English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Иллюминатор

Иллюминатор Çeviri İspanyolca

37 parallel translation
.. Иллюминатор!
¡ La escotilla!
У вас на корме светится иллюминатор.
Lleva una claraboya encendida en la popa.
Да, я привезу вас на корабль в лодке, затем отплываю назад, пока они разбираются с вами, и затем передаю оружие через иллюминатор.
Ben? Sí, le llevaré al barco en el bote de remos, a continuación viro rápido a la parte trasera mientras ellos te explican, y luego pasar las armas a través del ojo de buey.
Сохраняю визуальный контакт с командным модулем через иллюминатор.
Tengo contacto visual CM a través de la porta.
Если бы ты все же, работая тут... выглянул в иллюминатор... то увидел бы кое-что, ожидающее тебя.
Sin embargo, si, mientras trabajabas en el casco... hubieras mirado fuera, por el ojo de buey... la habrías visto, esperándote.
- Закройте иллюминатор!
- ¡ Cierra la ventana!
Капитан, можно вас спросить об одной вещи. Прошлой ночью... я проснулся от того, что кто-то постучал снаружи в мой иллюминатор.
Capitán, una insólita reclamación.
Я с удовольствием смотрел в иллюминатор.
Era bello mirar afuera por la ventanilla.
Я представлял, что она смотрит в иллюминатор на ту красивую луну, ту же, что вижу я.
La imaginaba mirando aquella luna maravillosa.
Эй, парень, посмотри-ка в иллюминатор. Слева от самолета.
Muchacho, mira por las ventanillas del lado izquierdo del avión.
- У тебя есть иллюминатор?
- ¿ Tienes una escotilla?
Посмотрите в иллюминатор, Агент Малдер. Видите огоньки в небе?
Mire por la ventana, agente Mulder.
Он выпрыгнул в иллюминатор на ближнюю к кораблю льдину.
" El saltó por la ventanilla... sobre la balsa que estaba junto al navío.
Встанешь с Уэнцом за орудие и по команде всадишь снаряд прямо в иллюминатор.
Tú y Wentz, al cañón de cubierta. A mi orden, lanzad un proyectil que la atraviese.
Через окошко-иллюминатор, было видно как там все отстирывается.
A través de su mirilla se puede ver fácilmente cómo todo se vuelve limpio.
Выстрелом через иллюминатор полицейский уничтожил угонщика.
El policía disparó a través de la ventana e hirió al secuestrador.
У " о о чем вы говорите, € вл € ютс € изображени € ми которые показывают нам камеру направленную в иллюминатор лунного модул € при его приближении к лунной поверхности. возможно, была съемка ранее с использованием крупномасштабных моделей.
Lo que Ud. está afirmando es que las imágenes que nos muestran de la cámara enfocando desde el modulo lunar, la superficie de la luna mientras esta desciende pudieron haber sido filmadas previamente usando estos modelos a escala.
Выгляни в иллюминатор.
Mire afuera.
Иди, посмотри в иллюминатор.
Adelante, da un vistazo.
- Я посмотрела в иллюминатор... И увидела, как крыло ударилось об землю.
Miré fuera y... vi al ala golpear el suelo.
Когда я была в твоем возрасте, я выбросила все в бортовой иллюминатор в Порт Саиде.
Cuando tenía tu edad, tiré toda mi ropa interior en un desagüe en Puerto Said.
В общем, сидит там этот космонавт... смотрит в иллюминатор... и видит кривизну Земли... впервые в жизни.
De modo que el cosmonauta está ahí y tiene una ventanilla circular se asoma por ahí y ve la curvatura de la Tierra por primera vez.
Ну что ж, возьмём циркулярную пилу, и я тут сделаю иллюминатор с занавесками.
Pues tiramos de rotaflex y hago aquí un ojo de buey con visillos.
А здесь мы сделаем окно, иллюминатор, чтобы свет входил в комнату, ведь известно, что свет делает комнату уютнее во много раз.
Y aquí vamos a abrir un ventanal, un ojo de buey para que entre la luz al cuarto ; ya se sabe, que la luz siempre revaloriza un piso.
Вы по-прежнему не можете встать с кресел, но сможете посмотреть в иллюминатор и посмотреть, как другие люди гуляют и потешаются над нами.
Aún no pueden bajar, pero sí pueden mirar por la ventana y ver a la gente paseando y burlándose de nosotros.
Он может выглянуть в иллюминатор и увидеть все величие вселенной, разворачивающейся перед его глазами.
Puede mirar por la ventana y ver la majestuosidad del universo ante sus ojos.
Поезд был отвратителен, я прилетела на самолете, но видела поезд в иллюминатор.
El tren era asqueroso. He volado hasta aquí, pero vi un tren por la ventana.
Оттуда, через причальный иллюминатор.
Desde aqui, por la ventanilla.
Откуда этот иллюминатор?
De donde ese ese ojo de buey?
Это туда мы положили Норвежский Иллюминатор.
Esto es donde guardamos el ojo de buey del Norge.
Должно быть это иллюминатор. Верно?
Seguramente el ojo de buey, ¿ no?
Для твоей кожи тебе нужен иллюминатор.
Para tu piel, necesitas un iluminador de piel.
Я в иллюминатор посмотрю.
Veré el paisaje.
Мы притворялись, что это иллюминатор.
Solíamos fingir que era un ojo de buey.
Я видел его через иллюминатор склада.
Lo vi a través de la escotilla de la sala de almacenamiento.
Я спал на раскладушке вблизи полотенца в форме лебедя, в солнечных очках, заполонив свой иллюминатор страницами Библии.
Dormí en un catre junto a una toalla en forma de cisne, con gafas de sol, y taponé mi mareada portilla con páginas del Buen Libro.
Выгляни в иллюминатор.
Mira para allá afuera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]