Имейте терпение Çeviri İspanyolca
15 parallel translation
В нашей жизни осталось лишь одно пожелание - это увидеть завершение финальной части нашего опыта. - Имейте терпение.
Sólo nos queda una necesidad en la vida contemplar el momento final de nuestra prueba.
Имейте терпение.
Ten paciencia.
Близкие друзья... с м-ром Бифитером и м-ром Танкуреем. Я продолжаю. Имейте терпение.
... Dempsey loopy, Buddy Buddy, M. Beefeater y M. Tangerey...
Это на латыни, так что имейте терпение.
Sean pacientes que es latín.
Так что имейте терпение.
Esperen un minuto...
Имейте терпение.
Ya voy, ya voy, sé paciente.
- Имейте терпение!
- Tengan un poco de paciencia.
Имейте терпение.
Tenga un poco de paciencia.
Имейте терпение.
Debes ser paciente.
Это не те первоклассные пейзажи-ум, но имейте терпение.
Estos no son los paisajums de primera clase, pero tengan paciencia.
Имейте терпение, мадам.
Vamos ya, señora.
Нет-нет, профессор, минутку, извините. Имейте же терпение, это недоразумение.
No, profesor, un momento, disculpe, tenga paciencia, es un malentendido.
Я устал говорить "имейте терпение", я устал говорить им, что я вам полностью доверяю, потому что, честно говоря, это не так.
Te amo, Tobi.
Имейте терпение.
Tengan paciencia.
Валяйте, но имейте в виду, терпение мое не безгранично.
Como queráis, pero no voy a esperar eternamente.