Именно это я и имел в виду Çeviri İspanyolca
24 parallel translation
- Именно это я и имел в виду. - Ηо к чему-то не привыкнет никогда.
Pero a algunas, nunca.
Именно это я и имел в виду.
Eso es exactamente lo que quiero decir.
Именно это я и имел в виду.
Es exactamente lo que significa.
- Да, именно это я и имел в виду.
- ¡ Eso opino yo!
Да, именно это я и имел в виду, говоря "вы знаете".
Sí, eso es lo que quería decir...
- Нет, именно это я и имел в виду. - Цыц.
- No, eso es lo que dije.
Именно это я и имел в виду.
En eso pensaba exactamente.
- Да! Именно это я и имел в виду.
- Sí, exactamente eso.
Но, да, хренова ты кукла, именно это я и имел в виду.
Pero, sí, eres un maldito títere. Eso es exactamente lo que digo.
Бля, у нас как будто один мозг на двоих. Именно это я и имел в виду.
- Estás leyéndome la mente, eso quiero.
Да, именно это я и имел в виду.
Sí, eso es lo que quise decir.
Да, именно это я и имел в виду, но ты же сама сказала, что стресс может ускорить развитие болезни.
- ¿ solo estabas... - Lo decía en serio. Pero tú misma dijiste que la presión puede acelerar su recaída.
Ой, Томми, именно это я и имел в виду.
Tommy, a eso me refería.
Именно это я и имел в виду.
Acaba de comprender mi punto de vista.
Да, именно это я и имел в виду.
Sí, eso es exactamente lo que estaba pensando.
Я именно это и имел в виду в аэропорту.
" Como te dije en el aeropuerto, y es verdad...
Я именно это и имел в виду.
Pues bien, precisamente mi punto.
И когда я сказал, "выбил все дерьмо", я именно это и имел в виду.
Y cuando digo que me cagó a trompadas, es porque de verdad lo hizo.
Я именно это и имел в виду.
A eso me refería.
именно это я и имел в виду.
Eso fue lo que quise decir.
Да, именно это я и имел в виду.
Vayan a su casa, traiganme algunos productos químicos.
Видишь, я именно это и имел в виду.
Ves, ese es el asunto.
Когда я сказал, что не смотрел их фильмы, то именно это и имел в виду.
Cuando dije que nunca vi ninguna de sus películas, lo dije en serio.
Я именно это и имел в виду.
Lo he dicho en serio, joder.