English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Индии

Индии Çeviri İspanyolca

1,195 parallel translation
- Вы были в Ост-Индии?
- ¿ GEstuvo en las Indias Orientales?
Когда Брэндон вернулся из Индии, он все искал и искал ее а нашел ее умирающей в доме для бедных.
Cuando Brandon volviö de la India, la buscö sin cesar... y la encontrö muriéndose en un asilo para pobres.
Из Индии.
De la India.
Я только что спал в Индии, а теперь ты говоришь - опять спать.
Acabo de dormir en la India, y me pides que vuelva a dormir ahora.
Раджив в Индии.
Rajeev está en la India.
И с идеей, которая ощущается в книге - как бы медленно я не читал : высшее благо для Индии то, что ею правят Британцы. Хана!
Y que el libro diga que lo mejor... para la India son los británicos.
Массовые убийства в Индии.
Asesinatos en masa en India.
Пентагон утверждает, что корабли группируются над столицами Индии, Англии и Германии. Общее число гигантских кораблей - от 10 до 15, все размером с большой город.
Informaciones oficiales del Pentágono nos dicen que han llegado más naves sobre las capitales de la India, Inglaterra y Alemania y que traen consigo entre 10 y 15 naves del tamaño de estas ciudades.
Много же комнат пришлось бы тебе убрать, чтоб доехать до Индии. Нет.
Creo que tendrás que ayudar mucho para ir a la India.
- Из Вест-Индии?
No necesariamente.
Вы родились в Вест-Индии?
Le gusta oírse hablar. ¿ Nacieron en las Antillas?
Сейчас они в Индии.
Viaja por toda la India.
Он жил более ста лет назад в Индии.
Vivió hace 100 años. Era Hindú.
Достигнув Индии, мы двинемся к Гималаям.
Llegando a la India, enfilaremos al Himalaya y al 9no.
Мне жаль, что ты попал в плен в Индии,.. ... и я надеюсь на скорое окончание этой ужасной войны, что будет лучше для всех.
Lamento que estés preso en la India....... y espero que esta odiosa guerra acabe pronto, por el bien de todos.
Ты знаешь, в Индии их считают деликатесами.
Eso es una exquisitez en la India.
Я ни разу не сходил в туалет, пока мы были в Индии.
Yo no pude ir al baño, mientras estuvimos en la India.
Сью Эллен прислала мне приглашение за неделю до её свадьбы в Индии. Я ей покажу, что не лыком шита.
Sue Ellen me envió una invitación una semana antes de su boda en la India. ¡ Ya verá!
- В Индии!
En India.
Элиа Рэй Ламберт - убийства в Италии, Германии, Индии и Южной Африке.
Alias Ray Lambert - asesinatos en Italia, Alemania, India y Sudáfrica.
А я однажды застрелил волка в Индии, вы знаете.
Sabe, una vez disparé a uno en la India.
В Индии они, конечно же, бенгальские тигры. Ну-ка помогите.
En la India, estoy seguro de que son tigres de Bengala.
Он занимается миссионерской работой в Индии.
Es misionero en la India
Он хоть знает, что он сейчас в Индии?
¿ Sabe él que se supone que está en la India?
В Индии я собирала материал о курильщиках табака.
Tú mismo me mandaste a la India para la columna sobre chimeneas.
На самом деле мы со Стивом не потеряли связь друг с другом но он определённо был в таких местах, где не был я. Как например, ашрам в Индии или коммуны в Орегоне где они весь день собирали яблоки.
No es que Steve y yo perdimos el contacto... pero él estaba sin duda en lugares que yo no... donde recogían manzanas todo el día.
Только посмотрите на моего брата... лежит здесь как какой-то старый хиппи путешествующий по Индии в Японии.
Sólo mira mi hermano... acostado ahí... como un viejo hippie.. en un viaje por la India o Japón.
Мы, тибетцы в Индии, моемся каждый день.
Los tibetanos en India nos lavamos diariamente.
Зарубежные программы есть в Китае, в Индии..
Los programas usuales en el extranjero incluyen China, India...
И чему ты собираешься учиться в Индии?
¿ Qué estudias en India?
Поеду путешествовать по Индии.
Me voy a la India.
Неустойчивые воздушные массы со стороны Индии.
Muestra aire malo llegando de la India.
Потом попал в плен в Индии и подцепил там малярию. Объясните им.
Después estuve prisionero en India, contraje la malaria y estuve internado desde entonces.
Мы любим наших товарищей из Милана, Болоньи или даже Индии.
Los compañeros de Milán, además, son muy simpáticos y los creativos de Bologna, y los intelectuales de la India.
Что ж, в Индии есть дети, у которых только три.
Pues hay niños en India que sólo tienen tres.
На время Мемориальной Недели Индо-Китайской войны я распорядился разместить персонал посольств Индии и Китая и семьи послов на конспиративных квартирах ФБР и ЦРУ.
Trasladé a los embajadores de China y India, a sus familias y a los trabajadores. a los bunkers del FBI hasta la ceremonia de Amnistia de esta semana.
- Если бы ты жил в Индии, то попал бы в ад за это.
- En India, irías al infierno por eso.
- Да насрать мне, я ж не в Индии.
¿ Qué me importa?
- Ясна ли цель Индии?
- ¿ Está claro el objetivo de la India?
- Тоби, как много ты знаешь об Индии и Пакистане?
- ¿ Qué tanto sabes de India y Pakistán?
" после долгого терпения бесконечных провокаций и постоянных убийств исподтишка, совершенных бандитами, правящими Пакистаном терпение Индии исчерпано.
"... tras las incesantes provocaciones de los criminales pakistaníes la clemencia india está agotada.
Они осуждают незаконную агрессию Индии и обещают повсеместное сопротивление.
Condenan la agresión ilegítima y se empeñan en la resistencia.
Население Индии составляет примерно миллиард. 82 % индуисты, 11 % мусульмане.
Hay mil millones en la India. El 82 % es hindú, el 1 1 % musulmán.
У Индии есть 2 ракеты средней дальности именуемые Агни 1 и Агни 2.
La India tiene una extensión de proyectiles, Agni 1 y 2.
- Есть специалист по Индии, которого я хочу привести.
- Hay un experto al que quiero llamar.
Однако, в Пекине мне дали указания проинформировать Вас, что ни при каких обстоятельствах Китай не допустит агрессии Индии против Кашмира, только если встанет угроза для нашей собственной границы в лице индийских агрессоров.
Sin embargo, nos instruyeron para informarle que, bajo ningún motivo China permitirá que la India agreda a Cachemira pues sólo aumentaría la amenaza india a nuestra frontera.
Премьер министр, очевидно, занят организацией нашего ответа на недавнюю неспровоцированную агрессию Индии, но я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь.
Es que está ocupado, organizando nuestra respuesta a esta injustificada agresión india. Pero pondré mi mejor esfuerzo.
Мое осуждение могло быть тверже, если бы мой госдепартамент не думал, что действия Индии были спровоцированы.
Pudo haberlo sido pero mi Departamento de Estado sintió que la acción fue provocada.
Предполагаю, что посол Индии собирается сказать примерно тоже самое про вас.
lmagino que el embajador indio dirá más o menos lo mismo de usted.
- Я приму посла Индии а Овальном кабинете. - Да сэр.
Veré al embajador indio en la Oficina Oval.
Его зовут Лорд Джон Марбери, он потомственный граф Шерборнский, он праправнук бывшего наместника короля и он 13 лет служил королевским министром то ли в Индии, то ли в Пакистане.
Se llama Lord John Marbury, es el conde heredero de Sherlbourne. Es pariente del primer virrey y fue ministro de la reina de Pakistán o India por 30 años.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]