Инквизитор Çeviri İspanyolca
77 parallel translation
Месье инквизитор, доложите о существе дела.
Señoría, presente su caso.
Великий Инквизитор...
El gran inquisidor...
Но инквизитор будет здесь... Да, он будет здесь...
Pero la Inquisición llegó
Ведь инквизитор есть и будет здесь для нас!
Porque la Inquisición llegó Y llegó Para
Вы настоящий инквизитор.
Usted es un investigador formidable, ¿ sabe? .
- Инквизитор?
- ¿ El Inquisidor?
Ача, инквизитор.
Hacha, el Inquisidor.
Вы работаете на "Инквизитор", а не на "Планету".
Trabajas para el Inquisidor, no para el Planet.
Роджер Никсон. Я работаю на "Инквизитор".
Roger Nixon, del Inquisitor.
"Инквизитор" - бульварная газетенка.
El Inquisitor es basura.
А не как инквизитор Бене Гессерит? Ты помнишь ее, Алия.
Sin duda, se puede distinguir entre un prenato- -
Инквизитор?
¿ Inquisidor?
Инквизитор жаждет крови.
El inquisidor exige sangre.
Конкистадор я открою тебе истинную причину того, почему инквизитор ополчился на нас.
Conquistador te revelaré la verdadera razón por la que el inquisidor desafía a la corona con la cruz.
Хорошо еще, что Инквизитор не гордится своей прямотой.
De acuerdo, bien, mejor que el "Inquisitor"... no se base en la integridad.
Теперь, я читала статью в "Инквизитор" о мозговых волнах и астральном проекции...
Leí un artículo en el Inquisitor sobre ondas cerebrales y proyección astral.
"Журнал Спрингфилдский инквизитор"
"El inquisidor de Springfield"
Вы готовы поставить свою репутацию на этот бульварный мусор? он не годится даже для Инквизитор.
¿ De verdad vas a poner en juego tu reputación subiendo esta porquería que ni siquiera ok para el Inquisidor?
"Инквизитор"?
¿ El Inquisidor?
Я владею Дейли Плэнет, а значит всё там внутри моё, а не нравится как я управляю газетой, мис Саливан, отправляйся в ИнквИзитор, там тебе будет спокойней и удобней!
Ser dueño del Daily Planet significa ser dueño de todo lo que está dentro. Y si tiene un problema con la manera en que dirijo este periódico, Srta. Sullivan ¡ es libre de ver si The Inquisitor tiene un ambiente más considerado!
Инквизитор, губитель дней, дитя апокалипсиса.
Arruinador de días. Niño del apocalipsis.
Великий Инквизитор ада.
Prácticamente es el gran inquisidor del piso de abajo,
Высочайший лорд-инквизитор.
El señor gran inquisidor.
Высочайший лорд-инквизитор.
Señor gran inquisidor...
Итак, ты великий инквизитор Харта.
Así que eres el gran inquisidor de Hart.
Инквизитор, да?
El inquisidor, ¿ eh?
- Ведёшь себя как какой-то инквизитор.
- Estás un tanto inquisitivo.
Вы канонник, отче, или инквизитор?
¿ Es un confesor, padre o un juzgado?
"Братья Карамазовы", "Великий Инквизитор"?
¿ "Hermanos Karamazov", "el Gran Inquisidor"?
Из меня не лучший инквизитор.
- No soy un inquisidor.
Твой инквизитор верит, что они вытягивают правду
El inquisidor cree que te saca la verdad.
Простите за беспокойство, Инквизитор.
Perdone la intrusión, Inquisidor.
Я — Инквизитор.
Soy el Inquisidor.
Мне кажется, что два курсанта, Морган и Келл, отвечают вашим особым критериям, Инквизитор.
Creo que hemos identificado a dos cadetes, Morgan y Kell que cumplen con sus criterios especiales, Inquisidor.
Его заберёт Инквизитор, если я не помогу.
Y el Inquisidor lo hará desaparecer si no lo ayudo.
Погоди, Инквизитор?
Espera. ¿ El Inquisidor?
И я уверен, Инквизитор к этому причастен.
Y apuesto a que fue el Inquisidor el que se la llevó.
[Инквизитор] Комендант Ареско!
Comandante Aresko.
Инквизитор.
El Inquisidor.
Инквизитор убил его!
¡ El Inquisidor le mató!
[Инквизитор] Как проницательно.
Que perceptivo.
Инквизитор идёт по следу, и пока Эзра и я на борту "Призрака", мы ставим под угрозу побег Тсибо.
Nos está persiguiendo el Inquisidor, y mientras Ezra y yo vayamos en el Fanstama, pondremos en peligro la fuga de Tseboo.
Инквизитор говорит, что...
- El Inquisitor dice...
Я уверен, что Инквизитор приложил много усилий для поимки джедая.
- Creo que el Inquisitor ha puesto mucho énfasis en capturar los Jedi
- Еще один инквизитор?
- ¿ Otro Inquisidor?
Входит его преосвященство Великий инквизитор Томас де Торквемада.
Entra su excelencia el inquisidor general don Tomás de Torquemada.
Слышали, как он говорил : "Великий инквизитор худший пес человеческий".
Lo oyeron decir : "El gran inquisidor es el más perro de los hombres".
Великий Инквизитор улыбается.
El gran inquisidor sonríe.
Это Дейли Плэнет, Не Инквизитор.
Es el Daily Planet, no el Inquisitor.
Инквизитор привел вас в сердце собора,... туда, где вас ждал сам великий патриарх церкви святой Терин.
El inquisidor los lleva al corazón de la catedral en donde el mismísimo Hierophant los espera.
— Инквизитор...
El Inquisidor- -