Ипотечный Çeviri İspanyolca
55 parallel translation
- 26 тысяч долларов за ипотечный кредит вашей матери и еще 17 тысяч по кредитным картам за вас обоих.
$ 26.000 para la hipoteca de tu madre y otros $ 17.000 para tus dos tarjetas de crédito.
Я купил второй ипотечный кредит на твой зал.
Vienes porque he comprado la segunda hipoteca de tu gimnasio.
При чём здесь ипотечный кредит, Элиягу?
¿ Qué quiere decir pagos de la casa?
Ну, 99 % всего, что делается в мире, плохого или хорошего, делается, чтобы погасить ипотечный кредит.
El 99 % de todo lo que se hace en el mundo, bueno o malo... se hace para pagar una hipoteca.
А скоро еще вносить ипотечный платеж.
Y luego recibimos la nota de pago de la hipoteca...
- И ипотечный платёж на две недели просрочен.
- Pagaremos la hipoteca en 15 días.
Его аргумент заключался в том, что ипотечный контракт обязывал обе стороны, в лице его и банка, внести законную форму собственности для обмена.
Su argumento era que un contrato de hipoteca requiere que las dos partes él y el banco, pongan sobre la mesa una propiedad legítima para el intercambio.
Ты перешел через улицу. О, может отец всегда плохой, когда не берет ипотечный кредит, закладывая дом, для того чтобы купить глупых овец.
vienes cruzando la calle- - oh, haz que papa se sienta mal porque no hipoteco la casa para comprar unas cuantas ovejas estupidas.
Пиздец невероятно. Ипотечный кризис в разгаре, люди теряют их дома. В один месяц твой платёж 900, в следующий 9000.
La crisis de las hipotecas que pasa ahora, la gente perdiendo sus casas, un mes la mensualidad es de $ 900, al siguiente es de $ 9000.
Его аргумент заключался в следующем : ипотечный контракт подразумевает, что обе стороны, он и банк, закладывают законную собственность для обмена.
Su argumento era que el contrato hipotecario requería que ambas partes, siendo él y el banco, ambas pusieran una forma legítima de propiedad para el intercambio.
И на той же неделе он делает ипотечный взнос.
Lo usa como entrada de una propiedad que compra esa misma semana.
Я так понял, тёща сенатора выдаёт ему сумму на 80 тысяч. На эту сумму сенатор делает ипотечный взнос.
Según esto la suegra del senador le dio 80.000 dólares que utilizó como depósito en alguna propiedad.
так что американцы могут использовать свой ипотечный кредит в точности как сказал Алан Гринспен чтобы заново заложить свой дом.
Que los estadounidenses pueden usar el valor líquido de su hogar. Lo que en la jerga de Alan Greenspan es pida prestado con su casa como garantía, y, si no puede pagar el préstamo, perderá la casa.
Мистер Такер — ипотечный брокер.
El señor Tucker es un agente hipotecario.
Я думаю так : Вы — ипотечный брокер.
Mira, eres un agente hipotecario.
Послушайте, единственное что я хочу сказать - я не могу одновременно платить и ренту, и ипотечный кредит.
Mira, todo lo que digo es que no puedo afrontar seguir pagando un alquiler y una hipoteca al mismo tiempo.
Знаете, почему Вы наш лучший ипотечный брокер, Ларри?
¿ Sabes por qué eres nuestro agente de hipotecas favorito, Larry?
Он также сообщил, что после вовлечения среднего класса в игру на фондовой бирже, группа собиралась разрушить субстандартный ипотечный рынок и подорвать общественную уверенность.
También informó que después de la succión a la clase media volvería el mercado de valores, el grupo iba a implosionr el mercado de hipotecas y adestruir la confianza del público.
"Ипотечный кризис это первая капля надвигающейся бури".
"El default de las hipotecas hogareà ± as es el primer sà ntoma de enfermedad."
Они знали, что ипотечный бум прикончит рынок.
Pero sabà an que esta fantasà a hipotecaria iba a derrumbar el mercado.
ѕоскольку любой может получить ипотечный кредит, покупки домов и цены на жилье резко подскочили.
Como todos podían conseguir hipotecas los precios de casas se dispararon.
Ќа " олл — трит этот ипотечный мыльный пузырь давал сотни миллиардов долларов прибыли.
En Wall Street, esta burbuja llevo a utilidades de miles de millones.
Мы не можем оплатить ипотечный кредит Скажи мне, Льюис.
No podíamos pagar la hipoteca.
Вам нужен ипотечный кредит?
¿ Necesita hipoteca?
90 % ипотечный кредит, 30 лет. 30 000 в месяц.
El 90 % durante 30 años sale a 30.000 al mes.
Я в него верила и поэтому согласилась подписать для Аарона ипотечный договор.
Yo estaba empacando. Cierto.
Да, а так же я прораб, ипотечный брокер, нотариус и поручитель.
Pensé que eras agente inmobiliaria. También soy inspectora de construcciones agente hipotecario, escribana y fiadora judicial.
Да, хорошо, я был в аспирантуре в ипотечный кризис.
Bueno, estaba en la escuela durante la crisis de las hipotecas.
Чтобы получить ипотечный кредит, Вы должны обладать неоспоримым правом собственности на имущество, а, это в вашем случае, не так.
Para poner la granja como garantía, es necesario tener claro el título de la propiedad, y por desgracia usted no lo tiene.
Я бы хотела этого не делать, но его предложение... очень поможет мне покрыть ипотечный платеж.
Me gustaría quedarme, pero su oferta... recorrerá un largo camino para ayudarme - cubra el pago de la hipoteca. - No fue Louis Canning.
Или когда Ситигруп продавала клиентам ипотечный фонд с акциями, которые должны были прогореть так, что банки ставят против своих клиентов?
¿ O cuando Citigroup le vendió a sus clientes un fondo hipotecario con títulos que sabían que fallarían para que los bancos pudieran apostar contra sus clientes?
Всё началось 16 месяцев назад как ипотечный кризис, постепенно переросший в кредитный. Что насчет ответственных налогоплательщиков? ... странный шаг покидающего пост президента, но страна...
. = = Comenzó hace 16 meses como una crisis hipotecaria y lentamente evolucionó en una crisis de crédito preguntar por los contribuyentes estar en el gancho, adivinar lo que un paso inusual para un pato cojo presidente, pero el país...
Вопрос такой : Могу ли я занимать средства под мой ипотечный кредит?
La cuestión es : ¿ puedo pedir dinero prestado con cargo a mi hipoteca?
Я ипотечный брокер.
Soy agente hipotecario.
- Окей, правда в том что не так давно мы случайно получили кое-что из твоей почты и там был этот ярко-оранжевый конверт на нем было написано : "Ипотечный платеж просрочен, последнее предупреждение"
- Vale, la verdad es que el otro día, accidentalmente recibimos algunas de tus cartas, y había una con un sobre naranja chillón que decía "Pago de la hipoteca vencido, último aviso".
Ипотечный кризис 2008 года подкосил его при перепродаже домов.
Renovaba casas durante la crisis crediticia del 2008.
- Сколько лет осталось выплачивать ипотечный кредит? - Сколько?
¿ Cuántos años quedan?
Он должен был взять второй ипотечный кредит.
Tuvo que conseguir una segunda hipoteca.
Я имею ввиду, это было до или после того как вы взяли второй ипотечный кредит на дом.
Digo, ¿ fue antes o después de que sacara la segunda hipoteca sobre su casa?
И если бы Кристофер получил ипотечный кредит, мы бы могли выкупить какую-то часть обратно.
Si Christopher obtenía una hipoteca, podíamos recomprarla en parte.
Берём средний ипотечный кредит.
Está la hipoteca normal.
Созданный Льюисом Раньери ипотечный пузырь, лопнул, обрушив мировую экономику.
Al final, el valor respaldado por hipoteca se volvió una monstruosidad que colapsó la economía mundial.
Это они превратили ипотечный кризис в национальную катастрофу.
Le permitió a la crisis de la vivienda volverse un desastre nacional.
Существует ли ипотечный пузырь?
¿ Hay una burbuja de vivienda?
Ипотечный дефолт зашкаливает. Ещё никто не прыгает с крыши?
Los impagos de hipotecas se dispararon. ¿ Ha habido suicidios?
Ипотечный кризис набирает оборот.
Sigue la hecatombe hipotecaria.
Ипотечный кризис - это уникальная финансовая возможность...
La crisis de vivienda representa la mayor oportunidad financiera...
Нам остался один ипотечный платёж.
Nos queda un pago de hipoteca todavía.
Наш ипотечный брокер сказал, что мы - это верняк.
Nuestro asesor de la hipoteca dice que es pan comido.
Не хотите ли взять ипотечный кредит?
¿ Les gustaría una hipoteca?
- Ничего себе, "Стар Траст". Третий по величине ипотечный оператор в стране.
Vaya, Star Trust, es la tercera firma hipotecaria de EUA.