Исайя Çeviri İspanyolca
96 parallel translation
Исайя 55.
Isaías 55.
Исайя предупредил нас... что настанет День гнева, когда земля будет предана запущению.
Isaías nos advirtió : "El día de la venganza," "la tierra será arrasada,"
Дорогая моя, Исайя, Иеремия и Иезекииль - все они писали пылающими перьями.
Querida, Isaías, jeremías y Ezequiel... escribieron con plumas de fuego.
Исайя, стих 777.
Isaiah, verso 777.
Исайя, Амос, Даниил,
Isaías, Zacarías, Amos,
Исайя. Еще был Даниил... Я вспомнил.
Isaías, el otro Daniel..., y ya está.
Их зовут Исайя, Даниил Минуту назад я все помнил.
Isaías, Daniel...
Были Исайя, Даниил Сегодня не получается, Пелле.
Isaías Daniel... No me acuerdo, Pelle.
- Исайя Даниил...
- Isaías.
Исайя, Даниил, Иезекиль, Иеремия Это были времена...
Isaías, Daniel, Ezequiel y Jeremías. Isaías, Daniel, Ezequiel y Jeremías. En aquellos tiempos, se tenían dos mujeres.
- Исайя Танг.
- Isaias Tongue.
Исайя? Меня зовут Хуки.
Isaías, el mío es Hooky.
Пророк Исайя говорит нам, что без друзей наши жизни пусты и бессмысленны.
El profeta Isaias nos dijo que sin amigos nuestras vidas son vacías y sin sentido.
Исайя тоже боялся.
¿ Sabe cuál era la de Isaiah?
Исайя!
¿ Isaiah?
Илага Исайя.
"Ilaga", Isaiah.
Они сказали, что Исайя тоже может ехать. Разве это могло быть опасно?
Nos dijeron que Isaiah podía ir con él... entonces, ¿ cómo podía ser peligroso?
Отца отвезли на вертолете в больницу, где он и умер. Больше Исайя не видел отца.
Llevaron a su papá en helicóptero... al hospital y ahí su papá murió.
Это Исайя мне сказал.
Isaiah me lo contó.
Исайя был болен, Юлиана.
¿ Estaba Isaiah enfermo, Juliane?
- Что в нем? Исайя 11 : 6.
Isaías 11 : 6, lo cual busqué debidamente.
Исайя, ликуй!
¡ Isaías, manifiesta tu júbilo!
Парень, мама которого изощрялась называя его Омар Исайя Беттс?
¿ A este niño cuya madre se tomó el trabajo de bautizarlo como Omar Isaiah Betts?
Задолго до Христа,... королём иудеев был человек по имени Исайя.
Mucho antes de Cristo el rey de Judá era un hombre llamado Josías.
Исайя, поскольку он был хорошим королём,... послал своего советника в сокровищницу... и сказал : " Мы должны отстроить храм.
Josías, ya que él era un rey bueno envió a su secretario del tesoro y dijo, " debemos reconstruir el templo.
И, когда Исайя спросил, почему,... советник ответил :... "мы нашли книгу."
Y cuando Josías preguntó por qué era esto el secretario respondió "Encontramos un libro".
"портрет семьи купца Исайя, выполнен в 1910."
"Retrato de la familia de Isaiah Merchant, pintado en 1910."
Семья купца Исайя, так?
Dijo la familia Isaiah Merchant, ¿ cierto?
Похоже, этот Исайя, перерезал глотки своим детям, затем своей жене, потом себе.
Parece que este Isaiah, le cortó el cuello a sus hijos luego a su esposa, y luego a sí mismo.
и поговаривали что жена собиралась взять детей и уйти, что, знаете ли, в те годы было неприемлемо... так что вместо этого старина Исайя побрил их всех.
Había rumores de que ella iba a llevarse a los hijos y dejarlo, lo que, claro, ya saben, en esos días y esa época... En cambio, el viejo Isaiah, les dio una afeitada.
Ищет данные в свидетельствах о смерти, пытается узнать что стало с телом Исайя.
Buscando en los certificados de defunción del condado tratando de descubrir, qué le pasó al cuerpo de Isaiah.
Выжившие члены семьи Исайя испытывали к нему таке отвращение, что не хотели чтобы он был захоронен с семьей, так что они оставили его на попечение государства.
Aparentemente, los supervivientes de la familia Mechant estaban avergonzados de Isaiah que no querían que lo enterraran con el resto de la familia, entonces lo entregaron al condado.
Ты был изрядной занозой в заднице, Исайя.
Fuiste una verdadera molestia, Isaiah.
Имус, Исайя Вашингтон, и список можно продолжать!
Amice, Isaiah Washington... Y la lista sigue.
Говорят, что с 1720-го года домом владел некий Исайя Пикет.
Supuestamente, en 1720 el dueño era alguien llamado Isaiah Pickett.
- У Исайи? - Да, я скорее это имела в виду.
Es más de lo que tenía en mente.
- Исайя Даниил Исайя, Даниил, Иисус Нет, не Иисус.
- ¡ Estoy muy viejo! Daniel... Isaías..., Daniel...
- Исайя В библейские времена придумывали странные имена Как сюда попал Иисус?
Claro que no.
Исайя...
Isaías.
Идем, Исайя.
Vamos Isaias.
Исайя Танг, сэр.
Isaias Tongue, Señor.
- Исайя.
Isaías.
Исайя...
... y el amor, habiéndonos predestinados... porJesucristo quien mismo... en alabanza de la gloria de su gracia... donde nos ha hecho aceptados... en quien tenemos la redención a través de Su sangre, el perdón de los pecados... según las riquezas de Su gracia...
Исайя, что я только что сказала?
Isaiah, ¿ qué es lo que dije?
Юлиана, Исайя оглох!
Juliane, Isaiah se ha quedado sordo.
В тот момент Исайя был на улице.
Isaiah estaba afuera.
Исайя!
Isaiah.
Исайя.
Isaiah.
Мне все равно. Я узнаю, почему они убили Исайю.
Adonde vaya el barco, averiguaré por qué mataron a Isaiah.
Я пытаюсь вспомнить цитату из Исайи.
Intento recordar una cita de Isaías.
Потому что вся ваша праведность как говорит Исайя, грязное тряпье.
¿ Saben por qué? Porque "todas nuestras buenas obras", dice Isaías "son como un paño sucio".