Искажения Çeviri İspanyolca
101 parallel translation
Компьютер 9000 ни разу не допустил ошибки или искажения информации.
Ningún ordenador 9000 se ha equivocado ni ha distorsionado información.
Это из-за искажения во времени.
Es una distorsión del tiempo.
Если бы вы путешествовали со скоростью большей, чем 180000 миль в секунду, вы столкнулись бы с эффектом искажения времени.
Si viajas a más 180.000 millas por segundo,... empezarías a notar efectos de distorsión del tiempo.
Модифицированный киль предполагает примитивное устройство искажения времени.
La aleta modificada sugiere una primitiva capacidad de distorsión del tiempo.
Укрепленые самовосстанавливающиеся геркуланумовые корпус и надстройка... усовершенствованное устройство искажения времени, скорость до 12.203 стандартных единиц.
Casco endurecido de Herculaneum auto reparable y superestructura... avanzada de Tiempo de distorsión, Rango de velocidad estándar 12,203.
Вы бы сами увидели такие искажения, если бы летели на околосветовой скорости.
Así se vería todo al viajar cerca de la velocidad de la luz.
Район приема не найти из-за серьезного временного искажения.
El área de recepción estaba perdida en una distorsión temporal severa.
Ситуация вступила в конфликт с основной целью проекта Хола точная обработка информации без искажения или сокрытия.
La situación contradice el propósito básico del diseño de Hal... que es el procesar fielmente información sin distorsión o encubrimiento.
Гравитационные искажения слишком велики, капитан.
La distorsión es excesiva.
Искажения все равно действуют.
- La distorsión continúa.
Мистер Дейта... наши сенсоры стали неэффективными из-за искажения полей.
Data, nuestros sensores no funcionan debido a la distorsión. Quiero su análisis.
Гравитационные искажения слишком велики.
La distorsión gravitatoria es demasiado alta.
Регистрирую серьезные подпространственные искажения.
Estoy captando una grave distorsión subespacial, señor.
Наши сенсоры не могшут справится с полем искажения, создаваемым фронтом.
Los escáneres no pueden cruzar el campo de distorsión del vórtice.
Похоже, это квазиэнергетические микробы, которые обитали в поле искажения плазменного фронта.
Son microbios casi energéticos que habitan en el campo de distorsión del vórtice de plasma.
Наши сенсоры обнаружили какой-то тип подпространственного искажения прямо перед их исчезновением.
Había una alteración subespacial antes de desaparecer.
Я подумал, что вы захотите на это посмотреть. Анализ Джорди подпространственного искажения использованного Боргами для бегства.
Es el análisis de la distorsión que los borg usaron para escapar.
Протоколы сенсоров показывают, что они вошли в поле искажения 30 секунд назад.
Según los sensores, han entrado en el campo de distorsión hace 30 segundos.
Когда луч энергопередачи вошел в контакт с гнездом чужаков, он, как я полагаю, вызвал искажения пространственно-временного континуума.
Cuando la transferencia entró en contacto con el nido alienígena, alteró la constante espaciotemporal.
Малдер, кроме твоих наводящих вопросов Тине Симмонс, ничто не указывает этот случай на НЛО и теорию искажения.
Sólo tus preguntas tendenciosas a Tina confirman la teoría extraterrestre.
- Искажения могут разорвать нас.
- La distorsión nos hará pedazos.
Искажения времени усиливаются, Мы должны уходить прямо сейчас!
La distorsión temporal empeora, ¡ tenemos que irnos ya!
Я фиксирую странные гравиметрические искажения в системе Триалус.
Recibo distorsiones gravimétricas en el sistema Trialus.
Гравиметрические искажения возрастают, но они исходят не от звезды.
Las distorsiones están aumentando, pero no proceden de la estrella.
Я фиксирую подпространственные волновые искажения. Клингонские корабли входят в варп.
No vale la pena derrotar a Cardassia sin controlar el agujero de gusano.
Обнаружены темпоральные искажения.
Los sensores detectan partículas cronométricas emanando de la esfera.
Я никогда не мог представить себе, что встречу человек, который изобрел двигатель искажения.
Jamás imaginé que conocería al inventor del motor de curvatura. Reg.
Гравитационные искажения, вспышки энергии.
La pendiente gravitacional, balizas cruzadas, olas energéticas.
Временные искажения могут причинить ужасный вред.
Las distorsiones temporales pueden causar gran daño.
Искажения времени могут причинить ужасный вред.
Las distorsiones temporales pueden causar gran daño.
Я должен послушать все записи опер Ворфа и отфильтровать субгармонические искажения! Ты можешь это выключить?
Tengo que eliminar las distorsiones subarmónicas de las óperas de Worf.
Я локализовала гравиметрические искажения.
Estoy localizando las distorsiones gravimétricas.
Коммандер, я принимаю гравиметрические искажения.
Comandante, estoy leyendo distorsiones gravimétricas.
Капитан, к нам приближается фронт пространственного искажения.
Capitán, hay una distorsión espacial dirigiéndose a nosotros,
Blue Voodoo - не лучший выбор, если не хочешь получить искажения.
Blue Voodoo no es aconsejable por la distorsión.
Эти подпространственные искажения.
Esta situación del subespacio...
Пока мы не устраним эти искажения, мы в ловушке.
Estaremos atrapados hasta que eliminemos esas distorsiones.
Искажения закрываются.
Las distorsiones se están cerrando.
Пришельцы отступили и закрыли искажения.
Los alienígenas se han rendido y han cerrado las distorsiones.
Увеличение энтропии, вызванное нашим нахождением в одной реальности, теоретически может вызывать временные искажения.
Que ambas existamos en la misma realidad provoca una distorsión temporal.
Подпространственные искажения 6-го уровня, гравиметрические сдвиги.
Distorsiones del subespacio nivel 6, ondas gravimétricas.
Оружие создает небольшие гравиметрические искажения при приближении к подпространственному барьеру, но мне понадобится рекалибровка моих сенсоров, чтобы выделить эффект.
Las armas crean pequeñas distorsiones gravimétricas al aproximarse a la barrera subespacial pero debo recalibrar mis sensores para aislar el efecto. Hágalo.
Ищите любые гравиметрические искажения.
Busque cualquier distorsión gravimétrica.
Замаскированный флот будет вызывать заметные подпространственные искажения.
Una flota oculta, generaría distorsiones significativas en el subespacio.
Мы предупреждали, что будет риск искажения, вызванный длительностью использования...
Le advertimos del riesgo de desviación térmica a largo plazo.
Гравитационные и временные искажения были переданы через врата.. .. А вы не смогли их отключить..
Las distorsiones gravitacionales y temporales se trasladaron a través de la Puerta que no pudieron desconectar.
Познай его мощь искажения управления...
Siente su poder de distorsionar de controlar.
Я имею в виду, кроме космического искривления, которое он, возможно, был не в силах понять, есть теоретическая возможность избежать искажения времени. - Правда?
- ¿ Existe realmente?
Скорость искажения времени 10.
Velocidad de distorsión diez.
- Вы протестируете двигатель искажения?
- ¿ Va a probar el motor de curvatura?
Это заставляет искажения увеличиваться.
Está causando aumento en la distorsión.