Исландия Çeviri İspanyolca
55 parallel translation
Япония, Норвегия, Исландия и Фарерские острова до сих пор убивают китов. Чтобы описать животное, которое отличается от нас, пугает нас, мы используем слово "чудовище".
Como "monstruo" describimos un animal distinto de nosotros, de algún modo temible.
Спасибо, что вы собрались, чтобы поприветствовать наших соседей с магического острова Исландия.
Gracias por venir a dar la bienvenida a nuestros vecinos de la mágica isla de Islandia.
Мафия, Исландия.
Mafia, Islandia.
Исландия рассматривает вопрос об игнорировании запрета охоты на..... китов, принятого Международной Китобойной Комиссией.
Consideran violar la prohibición de caza de ballena impuesta por la Comisión Internacional.
Ньюфаундленд. Гренландия. Исландия.
Terranova, Groenlandia, Islandia, Labrador.
Республика Исландия!
La República de Islandia.
Простите. Исландия тоже занимается шпионажем?
Disculpa, ¿ Islandia hace espionaje?
Исландия не уведомлена официально о его деятельности.
Islandia no está oficialmente enterada de sus actividades.
Исландия.
Islandia.
Людвика, литовка, рекламная жопа Исландия... Ты отвёз её туда, и что?
Lavicta, lituana, modelo de culos, Islandia y tú, la llevaste al hielo.
Что ты Исландия.
Lo que eres es Islandia.
Я не "холодная рыба", Я Исландия.
No soy fría como un témpano, soy Islandia.
- Исландия выходи из НАТО, Американкие войска отправляйтесь домой!
- Islandia de la OTAN, Tropas de EE.UU. de vuelta a casa! - Islandia fuera de la OTAN, Tropas de EE.UU. vuelvan a casa! - Islandia fuera de la OTAN, Tropas de EE.UU. vuelvan a casa!
Янки гоу хоум! Исландия!
Islandia Fuera de la OTAN, Tropas de EE.UU. vuelvan a casa!
Бум! Исландия, я иду.
Islandia, allá voy.
Исландия и космическое пространство.
Islandia es el espacio exterior.
Должна же я была делать хоть что-то. Это же Исландия.
Sí, bueno, tenía que hacer algo.
Я как Исландия над которой стебется ООН.
Soy Islandia en la imitación de las Naciones Unidas.
- Исландия.
- Islandia.
ИСЛАНДИЯ ГЕРМАНИЯ
DE ISLANDIA A ALEMANIA
Исландия может стать новой утопией.
Islandia podría convertirse en una nueva utopía.
Рейкьявик, Исландия.
REYKJAVÍK, ISLANDIA
Когда следующий рейс в Рейкьявик? Исландия.
¿ Cuándo es el próximo vuelo a Reikiavik?
Потом ипотека и Исландия не считается
Después una hipoteca. Y Islandia no cuenta.
Здесь говорится, что Исландия зелёная, а Гринландия - во льдах.
Aquí dice que Islandia es verde, y Groenlandia tiene hielo.
Как, например, Исландия.
- ¡ Como Islandia!
Сегодня в Рейкьявике, Исландия, Бобби Фишер не явился на свою вторую игру с Борисом Спасским.
En Reikiavik, Islandia, hoy, Bobby Fischer no se presentó a su segunda partida contra Borís Spaski.
Сегодня предполагалось его прибытие в Рейкьявик, Исландия, на матч с Борисом Спасским, который уже называют Суперкубком мира шахмат, если эта игра вообще состоится, а это большой вопрос.
Fischer debía estar hoy en Reikiavik, Islandia para enfrentar a Borís Spaski, de la Unión Soviética en lo que sería el Supertazón del mundo del ajedrez si alguna vez se da, y esa es una gran incógnita.
Вам нравится Исландия, Бобби? Исландия?
- Bobby, ¿ te gusta Islandia?
Новости из Рейкьявика, Исландия. Бобби Фишер отказался явиться матч за Спасским, вне зависимости от того, что произойдёт дальше.
Según noticias en Reikiavik, Islandia, hoy, Bobby Fischer no se presentó gana Spaski, pase lo que pase ahora.
Бобби Фишер скончался в 2008 г. в Рейкьявике, Исландия.
Bobby Fischer murió en 2008 en Reikiavik, Islandia.
У тебя Новая Гвинея и Исландия.
Nueva Guinea e Islandia.
Я довольна, что Исландия пошла тебе на пользу, и, может, если бы я поехала туда, я бы чувствовала то же самое,
Vale, me alegra que Islandia te fuera genial, y quizás si yo fuera, también me sentiría así,
Кто бы мог подумать, что Исландия настолько удивительная?
¿ Quién pensaba que Islandia sería tan increíble?
Возможно Исландия или Италия...
Probablemente una isla o Italia...
- Исландия, пожалуйста.
- Islandia, por favor.
Лондон, Стамбул, Швейцария, Сеул и Исландия.
Londres, Estambul, Suiza, Seúl e Islandia.
Как Исландия?
¿ Qué tal Islandia?
Исландия?
Islandia...
Но Исландия?
¿ pero islandés?
Я очень горжусь тем, что Исландия первой подала пример.
Me enorgullece mucho que Islandia haya sido el primero y diera el ejemplo.
Когда в прошлом году мировая экономика пошла на спад, ни одна страна не пала так быстро, как Исландия, прихватив с собой три крупных банка.
Cuando gran parte del mundo entró en recesión el año pasado ningún país lo sufrió más que Islandia arrastrando consigo a tres grandes bancos.
Так как Исландия не выгораживала своих банки, а наказала банкиров вверила решения по финансовым вопросам в руки женщин, ее экономика полностью восстановилась.
Como Islandia no rescató a sus bancos, enjuiciando en cambio a los banqueros y dejó muchas decisiones financieras en manos de las mujeres su economía se recuperó por completo.
Борьба за поправку о равных правах началась за 8 лет до того, как Исландия выбрала первого президента-женщину.
La lucha por la E.D.I. empezó ocho años antes de que Islandia eligiera a su primera presidente.
Исландия? На хрена?
Así que, Islandia. ¿ Qué mierda?
Как тебе Исландия?
¿ Qué te ha parecido este lugar?
Я смотрю, Исландия окупилась?
¡ Oye, oye! Yo diría que Islandia pagó generosamente, ¿ eh?
Исландия? А где это?
En nuestro país, muy lejos.
Исландия.
Islandia, ya sabe.
Вам нравится Исландия?
¿ Te gusta Islandia?
Исландия выходи из НАТО!
En primer lugar tenemos que echar a los cerdos capitalistas!