English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Испачкал

Испачкал Çeviri İspanyolca

102 parallel translation
Знаете, куда я собирался, пока не испачкал воскресный костюм?
¿ Quiere saber lo que iba a hacer antes de arruinar mi mejor traje dominical?
О, Боже, я испачкал пальцы.
Oh, cielos, tengo tinta en los dedos.
Я испачкал вас.
¿ He ensuciado su uniforme?
Ты нас испачкал, свинья. Но это больше не повторится.
Esta es la última vez que nos deshonras, cerdo. ¡ Muévete!
Ну вот, брюки испачкал.
Derramé algo en mis pantalones.
Я испачкал пиджак.
- Ya me manché la chaqueta. - Ahí van los tomates.
- Джован Мария Каталан Бельмонте. К тому же, этот господин потерял уйму крови... Он мне испачкал весь салон.
Yo soy Joan Maria Catalan Belmonte... y este señor está perdiendo mucha sangre y me ensució... todo el interior de mi auto.
Прости, что испачкал доски для картин, просто закрась их.
Perdón por el desorden en los paneles. Sólo pinta encima. Allí hay un hombre de bien.
Я ужасно испачкал вашу куртку, сэр.
Le he puesto la chaqueta perdida.
Чёрт, я себе все туфли испачкал.
Se están arruinando mis zapatos. Ey...
У меня руки вспотели, вот я её и испачкал.
Me sudaban las manos, por eso se me ensució.
Они выглядели реально классно до того, как он испачкал их. Он специально это сделал, чувак.
Estaban bien antes de que te las pisara.
Ну вот, испачкал ботинки!
No podemos dejarte con los zapatos sucios, ¿ verdad?
Он тебя испачкал!
Te ensució todo de chocolate.
Ты испачкал неприкосновенность моего дома!
Has manchado lo más sagrado de mi casa!
Дэйзи, я тут все испачкал, уберешь, ладно?
Daisy, ensucié todo. ¿ Puedes limpiarlo?
Кто тебя испачкал?
¿ Quién te mancilló?
Я себе все ноги испачкал.
Tengo hongos en los pies.
Вот же ж, испачкал рукав борщом.
Caray, tengo sopa de verduras en la manga.
Уже лучше. Теперь, кто из этих людей поднял шум и испачкал мой пол?
Eso está mejor. ¿ Quiénes son estas personitas haciendo tanto escándalo?
У меня здесь рядом прослушивание, а я испачкал рубашку соусом.
Tengo una audición y me cayó salsa en la camisa.
Джейк испачкал трусы, думая о Джейни.
Jake hizo unas manchas de la pintura de Janey en sus pantalones.
Я всю машину испачкал.
Si te equivocas terminaremos enterramos con auto y todo.
Я случайно испачкал твой ковёр а ты поджёг единственную важную для меня вещь в твоём доме и выкинул её на улицу!
¡ Accidentalmente manché tu alfombra y tú le prendiste fuego a la única cosa en este departamento que me importa y lo lanzaste a la calle!
- Она была бы изъята, в случае если бы ваш клиент не испачкал рыльце в пушку до 21 года.
Sí, pero lo retiraron bajo la condición de que se portara bien hasta los 21.
Ты испачкал им бороду.
Tiene un poco en la barba. Sólo estaba bromeando.
- Ладно, если честно я испачкал себя во время турбулентности.
la verdad es que... Me ensucié en una turbulencia.
Например, что я испачкал его дерьмом.
Que lo ensucié.
- Испачкал!
- ¡ Qué desastre!
Ты всю меня испачкал.
Me estás mojando. Bien.
- Она права. Нам нужно что-то похожее на платье Одри, которое она бы носила, если бы юниор "Пэйси" не испачкал её грудь пончиком с желе.
Necesitas algo parecido a la ropa que usaría si Pacey Jr.
Из-за тебя я испачкал куртку в голубичноМ сиропе.
Mira esto. Mi chaqueta de safari manchada de sirope.
Испачкал всю дорожку.
En todo un pedaso
Ну вот, только взгляните, весь рукав испачкал.
Miren, mancharon mi manga.
- ќдин раз € уже испачкал руки кровью из-за вас, больше не хочу.
Ya ensangrenté mis manos una vez por ti. No lo haré nuevamente.
По крайней мере, ты не испачкал школьную обувь.
Al menos no arruinaste esos zapatos de colegio.
Он испачкал пандита Чатурведи.
El se ha manchado Pundit Chaturvedi
Этот низкий мерзавец испачкал пандита Чатурведи.
Ese inocente tonto fue marcado Pundit Chaturvedi
Эй, ты испачкал тунцовым майонезом все мои завитки
Eh tío, me has tirado atún con mayonesa por todos los tentáculos
Ещё раз подрался, испачкал охранника, попробовал бежать, освободили, украл что-то, опять посадили, освободили, ограбил супермаркет, кидал камни в мэра.
Pero él seguía cometiendo errores. Como dejar que una empresa contrate prisioneros para trabajar haciendo cosas que no deberían ser hechas dentro de una prisión.
- " Большинство людей не осознаёт, что, если кто-то умер в вашей семье,... и всё испачкал, кто-то должен навести порядок в вашем доме!
La mayoría de la gente no lo sabe. Pero cuando alguien muere en su casa y deja un desastre le corresponde limpiarlo a la familia.
Я испачкал ее соусом, когда решал проблему с поставщиком провизии.
Me la manché de salsa cuando derribé al camarero.
Полез посмотреть, что там такое, и испачкал волосы.
Me agaché para ver que era y me estropeé el cabello.
Я попытался его подобрать, но разозлился, потому что испачкал все пальцы, и вот, я кинул его об стену, где он и умер.
Yo traté de recogerlo, pero luego... me enojé, porque parte de lo que le salió me cayó en el dedo pulgar, Así que lo tiré contra una muralla y así fue como murió...
Ты меня испачкал, идиот!
Tengo semen sobre mí. ¡ Dios mío, chicos!
- Стрелок испачкал руки в краске.
- El tirador tendrá las manos verdes.
Испачкал свои штанишки.
Te estás cagando tus pantalones.
Я только пойду скажу медсестре, что ты только что испачкал простыни.
Voy a decirle a la enfermera que limpie tu suciedad.
Ой! Доктор Свитс, вы меня душите. и я полагаю, что мозг испачкал ваш костюм.
Dr. Sweets, me estás aplastando y creo que tienes cerebro en tu traje.
Думаю, он испачкал свои штаны. - Может быть у него колики. - Что происходит?
Los súper héroes no deben atacar a Papá Noel
" ы испачкал мен € кровью.
Me has manchado de sangre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]