Испечем Çeviri İspanyolca
23 parallel translation
Да, давай испечем пирог.
Sí, vamos a cocerla.
Испечем какие-нибудь чудесные исцеляющие булочки?
¿ Horneas algunos buenos panecillos curativos, hm?
Давай сбегаем, принесем картошки и испечем ее? - Мама, идет дождь.
Vamos a la huerta, consigamos algunas papas y hagámoslas al horno.
Мы его из тюряги как вытаскивать будем? Тортик, блядь, испечем и напильник положим?
¿ Lo vas a sacar de la cárcel, llevarle un pastel con una lima?
Испечем блинчиков?
¿ Quieres que haga pastelitos?
Я собиралась испечь немного. Давай испечем пироженые.
Vamos a hacer galletas. ¿ Quieres?
Испечем блинов.
Preparamos las tortitas.
Испечем замок!
La venta es de pasteles de castillos.
Может, испечем торт?
- ¿ Podemos hacer la torta, entonces? - Si es necesario.
Мы испечем блинчики на завтрак. "
"Haremos las tortitas para desayunar."
Мы его испечем.
Vamos a hornear un pastel.
- Мы что-нибудь испечем.
- Vale. - hornearemos algo.
Давайте вместе испечем оладьи.
¿ Hay que tratar de hacer algunos panqueques muy rápido?
Поиграем в карты, посмотрим фильмы или испечем торт. Будет весело.
Jugaremos a las cartas y veremos películas o haremos un pastel, será divertido, ¿ vale?
Давайте испечем торт.
- Vamos a hornear un pastel.
Эй, давайте испечём печенье
¡ Preparemos galletas!
Мы испечём торт, чтобы показать, как мы его любим.
Le haremos el pastel para demostrarle que lo queremos.
Мы испечём ещё один торт.
Haremos otro pastel.
Может, вместе испечём печенье?
Pensé que podíamos cocinar escones.
Давайте испечём карт!
¡ Hagamos un auto!
Я сказала ей подождать полчаса, пока я закончу с алгеброй, а потом мы испечём кексы, но когда я пришла за ней, комната была пуста.
Le dije que necesitaba un cuarto de hora más para acabar con algebra y luego nos pondríamos a hacer pasteles, pero cuando fui a por ella, no estaba en su habitación.
Испечём ему торт?
- ¿ Le hornearemos un pastel?
Испечём именинный торт.
Vamos a hacer una tarta de cumpleaños.