English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Испечь

Испечь Çeviri İspanyolca

227 parallel translation
Я хотела испечь кленовый пирог. Мой брат Чарльз любит кленовые пироги.
Estoy haciendo un bizcocho, a mi hermano le encanta.
Они хотят знать, как испечь торт, завоевывать друзей и влиять на будущее.
Quieren saber cómo hacer un pastel, ganar amigos e influenciar el futuro.
А все из-за того, что я решила испечь тортик.
Estoy preparando un pastel.
После всего она разрешила взять муки, чтобы испечь 10 кексов
Después de todo, sancionado harina durante diez tortas.
Она всегда хотела его испечь, это её последний шанс. Так...
Ese siempre ha sido su sueño, querida... y esta es su última oportunidad.
А еще вкусно, если ее в золе испечь Мы в детдоме, когда в поход ходили...
También se pueden asar en cenizas. De niños, cuando íbamos de acampada...
Мы хотели испечь пирог, Биби.
Tenemos que cocer la tarta.
И, кроме того, она по случаю этого события обещала испечь огромный пирог в форме огромного пирога.
Y, además, para celebrar el evento ha hecho un pastel conmemorativo en forma de pastel conmemorativo.
Джексон хотел торт в виде броненосца и заставил тётку испечь.
Jackson quería que fuese un armadillo. Su tía lo hizo.
Ты хотела испечь бобы завтра.
Debes remojar las habas durante la noche.
≈ го медсестра сказала, что его первыми словами были "¬ ы не могли бы попросить маму испечь мне оладышков?"
Una enfermera dice que sus primeras palabras fueron. ; "Pídale a mi madre que me haga natillas".
Эмми придумала, какой пирог испечь, а ты даже палец о палец не ударил.
- Ellen... Ella diseño una torta entera y tú no has hecho nada.
Я собираюсь испечь рисовые кексы.
- Perdone. Tengo que llevar un cargamento de arroz a la gran D. ¿ Quieres venir?
Если ждёшь парня, нужно что-нибудь испечь.
Cuando venga un chico, siempre debes tener algo en el horno.
Забыл, что должен испечь свадебный пирог для Энрикесов?
Te acuerdas que tienes que hacer la tarta de bodas para los Enríquez?
Я думал, какой я мог бы испечь восхитительный пирог с этими водяными сливами.
Estaba pensando que podía hacer una deliciosa tarta con esas ciruelas.
Нет, но я могу испечь.
No, pero puedo hacer unas.
О. Прости, у меня не было времени испечь настоящий торт.
Discúlpame no tuve tiempo de hacerte un pastel de verdad.
Я хочу испечь блины.
Yo quiero hacer tortitas.
Я хочу испечь блины утром.
Quiero hacer tortitas mañana.
Потусим в Taco Bell, возьмем девчонок и поедим кататься... - Я хочу испечь торт.
Iremos a Taco Bell, conseguiremos unas chicas, pasearemos alrededor...
Эй. Они не торт решили испечь.
Oye, no van a cocinar ningún pastel.
Почему бы мне лучше не испечь простецкий пирог "из ничего".
En serio, ¿ no preferirían que simplemente hiciera una tarta desde cero?
Испечь ее в духовке не вышло?
¿ El horno no te ayuda?
Теперь надо испечь такой вкусный торт... чтобы у них не осталось выбора, кроме как любить и боготворить меня!
Ahora, haré un pastel tan delicioso que no tendrán otra opción que amarme y adorarme.
Когда вы их доедите, я могу испечь еще одну партию.
Ya sabes, si terminas los off, Voy a hacer otro lote.
Вот именно поэтому я и решила испечь сладости.
Por eso hago estos dulces.
Нет, это потому, что холодная война закончилась 10 лет назад и Америка не нуждается, в том, чтобы тратить так много денег защищаясь от стран, которые не могут, даже, испечь хлеб.
¿ Eso es personal? No, la Guerra Fría terminó hace 10 años y América no necesitaba gastar defendiéndose de un país pobre.
Я собиралась испечь ему торт.
Iba a hacerle una tarta.
Нет, я хотела испечь мальчикам свой штрудель.
No, Pensé que debería hacer mi tarta alemana a los chicos.
С кем можно испечь банановый хлеб.
Alguien con quién hacer pan de bananas.
- Любой может испечь торт.
- Cualquiera sabe hacer un pastel.
- Кому нужна невестка, которая может целый день бегать с мячом, но не умеет испечь круглые хлебцы?
- ¿ Qué familia querrá una nuera que puede patear una pelota todo el día pero no puede hacer chapattis redondos?
Чтобы испечь этот пирог, она даже разожгла домашнюю плиту.
Incluso lo horneó en un plato para pay que metió en su horno de cerámica.
Я могу испечь вам печенья в своей игрушечной духовке.
Podría haceros tortitas con mi Horno Fácil.
Э... испечь ему пирог с напильником?
¿ Hornearle un pastel con una lima adentro?
Они хотят поставить рекорд и испечь самый большой пирог в Баффало. - Тебе придется надеть эту штучку.
Intentan batir un récord haciendo la galleta más grande de Buffalo.
) ( Вырви им печенки, чтоб на огне испечь!
¡ Sáquenles sus órganos y tírenlos en la parrilla!
А почему было просто не испечь печенье?
¿ Por qué no les haces unas galletas?
Это яблочный пирог - я свою девушку попросил испечь его для тебя.
Es una tarta de manzana que ha hecho mi mujer.
К рассвету надо испечь много хлеба.
Hay mucho para hornear antes del amanecer.
Испечь пирог.
Me gustaría cocinar una tarta.
Испечь пирог?
¿ Cocinar una tarta?
- Моя цель - испечь большой яблочный пирог.
- Deseo cocinar una gran tarta de manzana.
Если Адам задался целью испечь яблочный пирог, то наш долг - поддержать его в этом.
Si Adam quiere cocinarnos una tarta, es nuestro trabajo apoyarle.
- Да он даже обычный хлеб испечь не сможет.
- Éste no puede hacer ni pan.
Я не смогу испечь другой.
Oh, Dios. No puedo hacer otra.
- Где ты хочешь испечь торт?
- ¿ Dónde quieres cocinarlo?
- Я хочу испечь торт. Все в порядке.
Está bien.
Испечь такой кекс мне вообще не под силу. Кекс она купила в пекарне.
Yo no pude haber hecho ese pan.
Если бы я только могла испечь торт из радуги и смеха.
Yo solo deseaba que las cosas fueran como siempre en esta escuela Deseo poder picar una cake, con amigos y sonrisas

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]