English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Испугалась

Испугалась Çeviri İspanyolca

1,286 parallel translation
Лошадь мисс Донован испугалась взрыва в день моего первого визита.
El caballo de la Srta. Donovan entró en pánico por una explosión el día de mi primera visita.
Думаю, она просто испугалась
Creo que solo estaba asustada...
Ты, должно быть, испугалась?
Pero te dio un susto, ¿ eh?
Наверное, испугалась схватить гонорею.
Quizá en la de la gonorrea -.
Я испугалась.
Tenía miedo.
Если б сотня людей разносили мой дом, я бы немного испугалась.
Cien personas destruyendo mi casa me pondrían nerviosa.
Я думаю, что в первый раз она испугалась. Но теперь я буду охранять тебя.
Si has conseguido rechazarla la primera vez, estaré más seguro contigo.
Я так испугалась.
Tenía tanto miedo.
Я только испугалась... что я возможно потеряла какого-то клиента.
Tenía miedo de haber perdido algún negocio.
Я только сказала сестре, что я испугалась историй.
Sólo le dije a mi hermana que tenía miedo de las historias.
Сначала я испугалась. Я хотела выбраться оттуда как можно скорее. Но потом со мной что-то произошло.
Al principio, estaba asustada, y quería salir de allí lo más pronto posible, pero luego... algo se apoderó de mí.
Разве я испугалась до смерти?
No me asusta morir.
На мнгновение я испугалась. - Для этого не было причин.
Por un momento tuve miedo.
Мы обедали у них несколько дней назад. Он был очень расстроен, я даже испугалась.
Almorzamos juntos hace unos días y estaba muy alterado.
Я так испугалась, что ты вернешься к ней и я...
Tenía tanto miedo de que volvieras con ella y yo...
Чего ты испугалась?
¿ Por qué te asustas? No hay nadie ahí afuera.
Папа, она очень испугалась.
Está muy asustada, Padre.
Я не испугалась, ты ведь предупредил меня, просто минута удивления.
No me dio miedo, ya me habías advertido. Fue sólo un minuto de sorpresa.
- Испугалась, что я собираюсь умереть?
- miedo que me muera aqui?
Я испугалась, как обычно.
- Porque me asusté como siempre.
Я испугалась.
Me asusté.
Не хочу, чтобы она испугалась или запуталась.
No quiero que se asuste o se confunda.
- Слушай, Шэйн испугалась, когда услышала ваши шаги.
- Mira, Shane se asustó Cuándo oyó que venían.
Когда вы были доставлены в больницу, Я так испугалась.
Cuando estabas en el hospital, estaba aterrada.
Я просто испугалась.
Yo estaba muy asustada.
- А она начала всё крушить. - Она испугалась.
- Tenía miedo.
Потому что испугалась, что ты пират.
Tenía miedo de que fueras pirata.
Даже испугалась
Ella está algo aturdida.
То есть, ты испугалась.
¿ Tienes miedo? ¿ Es eso?
Так? Ты испугалась.
Tienes miedo.
Прости, я немного испугалась.
Discúlpenme por mi intranquilidad.
И даже тогда мы не вошли, а едва приоткрыли дверь, оттуда что-то выскочило, и ты испугалась.
y además recuerdo que no habíamos pasado de la puerta antes de que algo volara y te asustara.
Да, я испугалась, а ты была невозмутима как доктор Дулиттл, беседующий с летучей мышью.
me asustó mientras tu te quedaste tan tranquila como el Doctor Doolittle charlando con el murciélago. ¿ era un murciélago, verdad?
- Насколько она испугалась?
- ¿ Qué tan asustada estaría?
Папуля, я не испугалась. Было весело!
No me he asustado, papá Fue divertido.
Когда ты сказал, что мы должны идти дальше, я испугалась и... поцеловала тебя от страха.
Cuando dijiste que debíamos avanzar, me asusté, y... Alan, te besé por miedo.
Я так испугалась, Джон, я чуть в обморок не упала!
¡ Estaba tan asustada! ¡ Casi me desmayo!
Она тебя испугалась.
Esto ha ocurrido por ti.
Тьı испугалась? Может бьıть...
No te pareció raro, ¿ o sí?
Ты, кажется, испугалась.
Pareces estar asustada.
Она так испугалась.
La pobre quedó espantada.
Я испугалась, Изабель.
Dios, Isabel, me asustaste.
Не знаю, но наша подружка испугалась.
No sé, pero ahuyentó a nuestro amigo.
На обратном пути я увидела лежащего Джона. Я так испугалась, что чуть не выронила корзинку.
Cuando volví y vi a John ahí tumbado, en fin, indispuesto, tuve un sobresalto y casi lo dejo caer todo.
Я испугалась, ничего не сказала, а через 10 секунд у моего лица уже была пушка!
Bueno, me atemoricé pero no dije nada... y me pusieron una pistola en el rostro.
Ты чего-то испугалась?
¿ Tuviste miedo?
Я испугалась, Кэм.
Sentí miedo otra vez.
Когда приехала полиция, все начали беситься. Я испугалась.
Cuando la policía llegó todo el mundo enloqueció, me asusté, me fui a casa
И тут я заплакала, потому что поняла и испугалась того,... что больше никогда, никогда её не увижу.
Y luego yo lloraba sin saber si estaba llorando porque no la vería nunca más o porque nunca te vería más a ti...
Я так испугалась той крысы.
Me asustaron esos ratas
- Я испугалась.
-... y me asusté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]