Исследователь Çeviri İspanyolca
244 parallel translation
Английский исследователь Роулинсон и французский учёный Масперо демонстрируют нам изображения злых духов, что были в ходу на заре цивилизаций.
El científico inglés Rawlinson y el francés Maspero nos muestran imágenes de espíritus malignos entre las primeras civilizaciones.
- Я охотник, а не исследователь. Я знаю, что за последние пять лет никто из белых не приближался к их деревне.
No, yo soy un cazador y no un explorador, el hecho... es que ningún hombre blanco ha pisado esta región en 5 años.
Я - Марко Поло венецианский исследователь и путешественник, в плену уже много много лет.
Yo, Marco Polo, explorador veneciano y aventurero, ha guardado este diario durante muchos, muchos años.
- Известный медик-исследователь?
- ¿ El famoso investigador en medicina?
- Сколько стоит "Исследователь Луны"?
- ¿ Cuánto cuesta la "Luna Explorer"?
Умнейший инженер-исследователь в области акустики, связи и электроники на Тибуроне.
Sí. Un ingeniero brillante en el campo de la comunicación acústica y la electrónica en Tiburón.
Но я в первую очередь исследователь, капитан Гарт.
Ahora soy un explorador principalmente... - Capitán Garth.
Каково расстояние от меня до Исследователь Марса 7?
¿ A qué distancia estoy de la sonda Marte 7?
Через несколько минут мы узнаем ответ на вопрос который занимал умы всех здесь, в Космическом управлении с тех пор как Исследователь Марса 7 взлетел в обратный путь с красной планеты почти восемь месяцев назад.
En pocos minutos sabremos la respuesta a la pregunta... que ha rondado las mentes de todos aquí en el control espacial... desde que la sonda Marte 7 despegó... en su regreso del planeta rojo hace casi ocho meses.
Но когда все надежды исчезли, радио-астрономы в Кембридже сообщили, что Исследователь Марса 7 взлетел и возвращается к Земле.
Pero cuando toda esperanza se había perdido,... los radio astrónomos de Cambridge... informaron que la sonda Marte 7 había despegado... y se dirigía de vuelta a la Tierra.
Вы можете видеть на экране радара этот экран слева от профессора Кориша что Исследователь Марса 7 и Восстановление 7 are on convergence.
Pueden ver en la pantalla de radar,... la que está a la izquierda del profesor Cornish,... que la cápsula de rescate y la sonda Marte 7 se están aproximando.
Спроси его, это точно Исследователь Марса 7.
Pregúntale si es con seguridad la sonda Marte 7.
Чарли, ты определенно можешь идентифицировать... что это Исследователь Марса 7?
Charlie, ¿ puedes darnos una identificación segura... de que es la sonda Marte 7?
Паниготто-исследователь, мы что уже в Африке?
Pangotto, ¿ ya estamos en África?
Две космические капсулы, Исследователь Марса 7 и Восстановление 7, которые были заперты вместе в радио тишине, теперь разделились.
Las dos cápsulas espaciales, sonda Marte 7 y Rescate 7,... las cuales estaban juntas y sin contacto de radio, se han separado.
Я исследователь, а не философ!
¡ Soy un científico, no un filósofo!
Исследователь планет.
Investigador planetario. ¿ De cuál?
Доктор первоклассный исследователь.
El Doctor es un manitas de primera.
Я бы предпочёл не сжигать его на костре, но ты офицер-исследователь.
Supongo que no hay ningún error, pero tú eres el oficial científico.
Их главный бухгалтер-исследователь не так давно получил титул профессора неоматематики в Максимегалонском университете, в знак признания его заслуг по развитию как общей, так и специальной теорий налогообложения группы "Зоны Бедствия", в которых он доказывает, что ткань пространственно-временного континуума не только изрядно повытерлась,
Recientemente, su contador principal ha sido nombrado profesor de Neomatemática en la Universidad de Maximegalón por sus teorías Especial y General de la declaración de impuestos de Zona Catastrófica, en las que demuestra que el entramado del continuo espacio-tiempo no es simplemente curvo sino que en realidad está totalmente doblado.
Я исследователь.
Soy explorador.
Том Бакстер, исследователь, искатель приключений.
Soy Tom Baxter, explorador y aventurero.
- Настоящий исследователь!
- ¡ Un explorador de verdad!
Исследователь, из чикагских Бакстеров.
Explorador de los Baxter de Chicago.
Исследователь, поэт, искатель приключений.
Explorador, poeta y aventurero.
Как твой друг-исследователь?
¿ Se ha recuperado tu amigo?
Да ладно, Эдмунд, главный исследователь нашего времени возвращается домой.
El mayor explorador de nuestros tiempos vuelve a casa.
-... клеветник, исследователь мусора.
-... difamador, "busca asuntos sucios".
Один парень, думаю, исследователь, забыл это в баре.
Un tipo que creo que era un explorador dejó esto en el bar.
Я, в определенном смысле, исследователь природы человека и нахожу все это восхитительным.
Soy una estudiosa de la naturaleza humana. - Y encuentro todo esto fascinante.
Исследователь человеческой природы?
- ¿ Una estudiosa?
Вы исследователь?
¿ Es un explorador?
Не говори так, Стиг. Ты же сам исследователь.
No deberías hablar así, Stig, eres un científico.
Так что я лично принял меры, чтобы он занял более высокое положение как главный исследователь на Рагеше 3.
Y me encargué de que tuviera una posición alta...
Я главный исследователь и командую строительством на колонии Рагеш 3.
Soy director del proyecto de investigación para Ragesh 3.
Я не дипломат и не исследователь, не офицер по тактике, или кто там вам еще может понадобиться.
Puede que no sean muy selectivos con sus objetivos. Creemos que el agente Odo está a bordo de una de las naves romulanas.
Да. Мой любимый исследователь. Вокруг света.
De todos, él es mi explorador favorito.
Или что там ещё. - Зубороб, я вступил в эту миссию как исследователь. - То, что мы напоролись на Хищеронов, ещё не означает, что нужно прекратить изучать всё новое.
Dinobot, una parte fundamental de esta misión es la exploración, solo porque nos hemos encontrado con los Predacons no es motivo para dejar de descubrir cosas nuevas
Вы знаете Мэдокса? - Да. Прекрасный исследователь.
Un magnífico explorador.
" И ISN подтвердило ранние сообщения, что неопознанный инопланетный корабль атаковал исследователь - скую лабораторию на Ганимеде.
ISN confirmó informes previos de que una nave alienígena no identificada... atacó un laboratorio de investigación en Ganímedes.
В сегодняшней дискуссии принимают участие : от Земного Правительства историк доктор Джим Латимер из Нью-Йоркского университета политический исследователь доктор Барбара Ташаки, университет Токио, Япония и психолог доктор Уильям Экзетер из Нью-Йоркского университета.
Toman parte en al discusión de hoy, de la Cúpula Terrestre... el historiador Dr. Jim Latimere de la Universidad de York... la científica política Dra. Barbara Tashaki, de la Universidad de Japón en Tokio... Y el psicólogo Dr. William Exeter, de la Universidad de Nueva York.
Исследователь преподносит знания.
El chico investigador demuestra su conocimiento.
Настоящий исследователь.
Siempre el explorador.
Вы, как главный исследователь для Национальной Безопасности Авиатранспортировок..
Como inspector jefe de seguridad,...
Я исследователь.
Soy un explorador.
Вы настоящий исследователь, Чакотэй.
Eres un verdadero explorador, Chakotay.
Слушайте, я, может, и не исследователь или искательница приключений или охотница за сокровищами или меткий стрелок, мистер О'Коннелл но я горжусь тем, кто я.
Tal vez no sea... una exploradora... ni una aventurera... ni una buscadora de tesoros, ni una pistolera, Sr. O'Connell, pero estoy orgullosa de lo que soy.
Я, в некотором смысле, - исследователь.
Soy como una exploradora.
- Простите, вы исследователь?
- Disculpe, ¿ es usted exploradora?
Вот, доктор, что происходит, когда исследователь вместо того, чтобы идти параллельно и ощупью с природой, форсирует вопрос и приоткрывает завесу.
- Una empresa excepcional. - Estoy de acuerdo con usted... He aquí lo que sucede, doctor :
Я-академический исследователь. - Как это случилось?
¿ Cómo sucedió esto?