Истец Çeviri İspanyolca
170 parallel translation
Истец должен воздерживаться от сарказма.
El demandante no usará el sarcasmo.
И истец занес стоимость покупки на счет Фарли?
¿ Y el demandado cargó la compra a la cuenta de Farley?
"Суд также приказал, присудил и постановил... " что истец имеет право владения, контроля и надзора...
" Además, se estipula, declara y decreta... que la demandante tenga la custodia, el control y la supervisión... de la prole de este matrimonio a disolver :
Я уже не могу вспомнить, кто истец, а кто ответчик.
Ya no recuerdo quién es el demandante y quién el demandado.
Кто истец?
¿ Quiénes son los demandantes?
Не я истец, а Дженифер Хиггинс.
El demandante es Jennifer Higgins.
Этот истец просит, чтобы суд предписал преданность в телевизионных новостях?
La demandante pide que se haga cumplir la fidelidad.
В деле Кукер против WKZN Телевидения мы находим, что истец должен заплатить убытки в размере $ 930,000.
En Cooker contra KZN fallamos por la demandante y exigimos el pago de 930.000 dólares.
Дело обстоит так : мертвый истец редко ценится так же высоко, как живой изуродованный истец.
Es así : un demandante muerto raramente vale tanto como uno vivo, severamente tullido.
Истец дает показания сегодня. Я не планирую слишком жесткий допрос сегодня.
La demandante testifica hoy, y no quiero ser dura con ella.
А теперь он говорит, что истец не уступит. Ваш адвокат?
Ahora dice que la demandante no cederá.
Истец не просила о том, чтобы быть на равных условиях со всеми.
La demandante no pide igualdad de trato.
Сейчас, мисс Роббинс, вы слышали, как истец рассказывал об этом ужасном давлении?
¿ Srta. Robbins, oyó hablar al demandante de esa presión?
Истец будет возвращен в федеральную тюрьму в Терра Хауте, штат Индиана, где будет казнен с помощью смертельной инъекции в понедельник утром, в 00 : 01.
El peticionante será remitido a la prisión federal de Indiana y será ejecutado por inyección letal el lunes a las 1 2 : 01 a.m.
Присяжные вернулись с вопросом, как давно истец работал в фирме.
El jurado quiere saber cuanto tiempo trabajó Mackie en el bufete.
"Истец включает..."
"La corporación Plaintiff....."
Я не включила проценты, потому что подумала, что могу их включить, если истец попросит.
No incluí intereses, porque creo que se añadirán después.
наш ведущий истец.
Claire Otoms, nuestra demandante.
- Это ведущий истец?
¿ Es la demandante titular?
каждый истец получит около доллара.
A 125.000, le toca un dolar a cada demandante.
Они могут решить, что истец во всем уступает.
Pueden pensar que el demandante fue forzado.
Вы в курсе, что обвинение против мистера Оливера не только ложно, но что судья, истец и все остальные это знают?
Señor Cody, ¿ sabe que las acusaciones contra el señor Oliver no sólo son falsas sino que el juez también lo sabe y- -?
Истец использовал свое право на слушание дела в суде присяжных.
Dios salve al Estado y a esta honorable corte.
Истец приветствует м-ра Граймза в числе наших присяжных, Ваша честь.
- ¿ Quién? ¿ Y qué es lo que dice? - ¿ Hay un Herman Grimes en la corte?
Истец использовал свое право на слушание дела в суде присяжных.
Y pide reparación financiera por las ganancias futuras del Sr. Wood...
Истец приветствует м-ра Граймза в числе наших присяжных, Ваша честь. - "Наших" присяжных. - М-р Кейбл?
Sr. Rohr, Sr. Cable, alguna objeción sobre que el Sr. Grimes participe del jurado?
Мы боимся – а истец надеется, – что она понравится присяжным, они проникнутся её болью и захотят облегчить её боль миллионами и миллионами ваших долларов.
Nuestro temor, y la esperanza de ella es que le simpatizará al jurado, se compadecerán de su dolor e intentarán aliviar ese dolor con millones y millones de sus dólares.
Истец или ответчик?
- ¿ Demandante o demandado?
Полагает ли, что истец следовала всем правилам?
¿ Cree que la demandante cumplió con el protocolo del estudio?
Истец полагает, что это отговорка.
La demandante cree que ése es un pretexto.
Истец полагает, что обманут на предмет таблеток и инвентаря.
El demandante cree que lo estafan con drogas y suministros.
Истец проиграл своё ходатайство на санкциях и принял наше предложение.
La demandante perdió su petición de sanciones y aceptó nuestra oferta.
Теперь истец. Здесь и далее предъявляет обвинения.
Aquí viene el demandante, después de los cargos, como sigue.
В случае победы истец может получить приговор в виде семизначной суммы, вероятно, поэтому... Стойте.
Si gana, la demandante podría recibir millones de dólares en pago, lo cual explica por qué- -
Гражданский истец.
Si, la parte demandante.
И в личных записях судьи упомянуто, что " Истец, президент банка, признал, что совместно с Федеральным Резервным Банком создал деньги и кредит, на основании своей бухгалтерской книги с помощью бухгалтерской записи.
Y en el memorándum personal del juez, recuerda que " el demandante ( Pte. del banco ) admitió que, en combinación con el Banco de la Reserva Federal realmente creaba dinero y créditos en sus libros al anotarlos en su contabilidad.
Истец должен оплатить затраты делопроизводства.
La querellante correrá con las costas del proceso.
Но истец внезапно отказался от всех обвинений, Потому что он добрался до него.
Pero de repente desaparecieron los cargos y quedó libre.
В меморандумах суда зафиксировано, что " Истец, президент банка, признал создание денег и кредитов вместе с Банком Федерального Резерва сверх своего баланса в бухгалтерском учёте.
Y en el memorándum personal, el juez recordó que el demandante - presidente del banco - admitió que, en combinación con el Banco de la Reserva Federal crearon el dinero y créditos en sus libros por entradas de contabilidad.
Истец также просит ускоренного судебного разбирательства,
El demandante también solicita una fecha de juicio acelerado,
Правда ли, что истец по этому делу, пыталась засудить вас, за некачественно изготовленный провод у дома Лоэбов?
No es verdad que el demandante en este caso intentó demandarlo - por el trabajo chapucero en la casa de los Loeb, - Protesto.
Истец согласился на нашу просьбу.
El demandante ha dado su conformidad a nuestra solicitud.
А также она потенциальный истец по очень дорогому делу о сексуальных домогательствах,... если ты и дальше будешь на неё глазеть.
Y es una muy costosa demanda por acoso sexual... -... si sigues comiéndola con los ojos. - Necesito un nuevo asistente, jefa.
- Это одно из тех высказываний, которое истец приписывает нашему клиенту.
Esa es una de las cosas que alegan que nuestro cliente le dijo.
Истец хочет отказать мистеру Роско в праве - высказывать своё мнение... - Нет, ваша честь.
El demandante negaria al señor Roscoe el derecho a decir lo que piensa...
Истец так не считает.
Eso no es lo que dice el demandante.
Истец - изрядный подхалим.
El demandante es un chico lindo y chupamedias.
Он истец.
Es el demandante.
Ваша честь, вначале истец попытался подать иск на заведение.
Señoría, el demandante quiso encausar antes al verdadero culpable : el Arena.
А если истец обратится в другую фирму?
¿ y cuando el demandante vaya a otro bufete?
Это был бы истец
Esa sería la demandante,