Италии Çeviri İspanyolca
1,294 parallel translation
Вы когда-нибудь снимали в Италии?
¿ Alguna vez has rodado en Italia?
Столица Италии?
Cuál es la capital de Italia?
Звонит из Италии.
Llama desde Italia
И если он спросит, я живу в Италии.
Y si pregunta, di que vivo en Italia.
Нет, в Италии.
No, Italia.
Они прижали меня к карте Италии и вдруг, неожидано все прекратилось.
Me acorralaron contra el mapa de Italia y de repente, retrocedieron.
Он во Вторую Мировую был в Италии, 10ая горная дивизия.
Estuvo en Italia, en la II Guerra Mundial, en la 10ª División de Montaña.
Их сделали умелые руки в Италии, и украли умелые руки в Степни.
Hecha a mano en Italia, robada a mano en Stepney.
Элиа Рэй Ламберт - убийства в Италии, Германии, Индии и Южной Африке.
Alias Ray Lambert - asesinatos en Italia, Alemania, India y Sudáfrica.
Я говорил с моими друзьями в Италии, и мы могли бы сделать вам небольшое пожертвование.
- ¿ Sí? Hablé con nuestros amigos de Italia y están interesados.
Он был греком, но вырос и жил в Италии.
Era griego... Pero había crecido y vivido en Italia.
Что они там в Италии могутзнать о моём финансовом положении?
¿ Qué saben ellos del estado de mi tesorería, allí en Italia?
В Италии у меня встреча, которую я не могу пропустить.
Tengo en Italia una reunión de la que no puedo sustraerme.
Стоит хорошая погода, мы в Италии.
Fuera hace un lindo día. Estamos en Italia. No, no.
Фотокарточка которуюя я тебе отправил из Италии.
La postal que te mande desde Italia.
Я не был в Италии. Там красиво?
No conozco Italia. ¿ Está bien?
Это не из Франции и не из Шотландии, и даже не из Италии.
No son de Francia, ni Escocia ni Italia. Son mis fieles rosales alemanes, silvestres y muy efectivos.
Вы вероятно слышали, что Дики живёт в Италии.
Seguramente hayas oído que Dickie ha estado viviendo en Italia.
Вельветовый пиджачок в Италии.
Una chaqueta de pana en Italia.
- Нет, я думал... такого не бывает в Италии, что каждая область самостоятельна.
- No, yo creía que eso no pasaba en Italia, que cada región era independiente.
Кстати, официально в Италии нет гомосексуалистов, что делает Микелянджело и Леонардо да Винчи весьма неудобными.
De todas formas, um, oficialmente no hay italianos homosexuales. Hace que Michelangelo y Leonardo sean incómodos.
Нас ждут завтра вечером в Италии.
Nos quieren ma + - ana en Italia.
В Италии, у дороги.
En Italia, junto al camino.
В прошлом году, вернувшись из Италии, мы, Бог свидетель попытались начать всё заново.
el año pasado, cuando volvimos de Italia Dios sabe que lo intentamos.
Для вдохновения искали пейзажисты ансамбль и колорит лучистый, золотистый. Цвета Италии!
En cuanto a la pintura, un cuadro necesita un punto de vista, una buena escena y el cielo.
Во многих фильмах, снятых в Италии между 1913 и 1920 заметно сильное влияние идеалов Черного Романтизма.
Entre 1913 y 1920 se rodaron varios films en Italia... con una fuerte influencia de los ideales del Romanticismo Negro de fin de siglo.
ЗВУЧИТ ПЕСНЯ БОН ДЖОВИ - Кстати, о гордости Италии!
Hablando de orgullo italiano.
Скорее в Италии появится президент, чем я получу компенсацию.
Tendremos un presidente italiano antes de que vea dinero del seguro.
- Вы никогда не были в Италии?
¿ No has estado en Italia?
Студентка-стоматолог из Италии.
Una estudiante italiana.
А из какой части Италии приехали ваши родители?
¿ De qué parte de la bota es, querida?
Резчики по камню, они приехали сюда из Италии - и построили эту церковь
Talladores de piedra y mármol. Vinieron de Italia y construyeron este lugar.
Я же была в Риме, в Италии!
He estado en Roma, Italia.
Я побывала в совершенно разных местах - в Италии, Испании...
He estado en los lugares mas dispares. Italia, España...
У дачи в Италии.
Que te diviertas en Italia.
Солдаты воины суши, моря и воздуха чернорубашечники революции мужчины и женщины Италии и Албанского Королевства,..
" Combatientes de tierra, del mar y del aire. Camisas Negras de la revolución y de las legiones hombres y mujeres de Italia, del Imperio y del Reino de Albania.
Феличия, ты знаешь, что коммунисты ввели практику разводов в Италии?
Felicia, ¿ sabes que los comunistas sancionaron el divorcio en Italia?
Как отдыхается графине в Италии?
¿ La Condesa está disfrutando de Italia?
Она живёт в Италии месяцами, слышала?
Lleva meses en Italia. ¿ Sabías eso?
Мой адвокат блокировал процесс в Италии.. и представил меня, как единственного наследника.
Mi abogado bloqueó la sucesión en Italia... y me presentó como único heredero.
Насчет посредника в Италии, который украл все, налоги..?
¿ Lo del intermediario en Italia que se robó todo, los impuestos...?
- Мы должны были встретиться в Италии, помнишь?
- Habíamos quedado en Italia.
В Италии ты сказал, что мы должны поехать в такое место как Франция.
En Italia querías venir a Francia.
Спеца по моцарелле. Вроде того парня из Италии.
Como ése del otro lado.
В Италии такое не показывают.
En Italia nunca la pasan.
Приехал родственник из Италии, я должен его поприветствовать...
Vine a presentar mis respetos al pariente del otro lado del mar.
Знаете, в Италии я встретил человека, который мне вас напомнил.
Cuando estuve en Italia conocí a alguien como Ud.
Бойцы... на суше на море и в воздухе черные рубашки революции, легионы мужчин и женщин Италии, Империи и Албанского Королевства слушайте : объявление войны уже доставлено послам Великобритании и Франции.
La multitud rodea al Duce para el último anuncio. Combatientes : ... de tierra, mar y aire ;
Так мне в Италии пришлось по воле рока бандитов окружить вблизи Бирбанте-Рокка.
¡ Soplicas, sois mis prisioneros!
А вы из Италии, да?
Eres italiana, ¿ no?
Новый дом в Италии был далёк.
Su nueva casa, en Italia, estaba muy lejos.