Ищейки Çeviri İspanyolca
121 parallel translation
- Ищейки.
- Polizonte.
Родился мальчик. Ищейки сверили и его с фото Уильямса.
Cuando el negrito nació, se aseguraron de que no fuera Earl Williams.
Ну-ка, худосочные ищейки, здесь произошло убийство!
Montón de sabuesos anémicos, hubo un asesinato.
Какие-то ищейки всегда будут обращаться с ним, словно со скотиной, и он нигде не сможет почувствовать себя дома!
Que le dispararán cuando esté huyendo como un animal, sin tener a dónde ir. ¡ Dímelo!
Они ничего не смыслят в отпечатках пальцев, зато прекрасные ищейки - от них не спрячешься.
No son expertos en huellas, pero pueden seguir cualquier rastro. Contra ellos, cualquier escondrijo es inútil.
Я не мог вернуться к себе в квартиру, там были эти ищейки.
No podía volver al apartamento con unos sabuesos al acecho.
У них есть специальные палочные ищейки...
Tienen perros policías que los ayudarán.
И тогда эти ищейки найдут... Палку, на которой была кровь.
Perros que encuentran cualquier palo con manchas de sangre.
Там на выходе ищейки, и я подумал, что лучше зайду и предупрежу тебя чтобы ты всё с себя не снимала.
Vine a advertirte que no te quites todo.
Пoсле крoви прихoдят парни, как принюхивающиеся ищейки, с улыбoчками и текущими слюнками, все пытающиеся пoнять, oткуда исхoдит запах.
Tras la sangre vienen los hombres, como perros al olor babeando e intentando averiguar de dónde viene el olor.
Ищейки!
¡ Perro sabueso!
И ещё две собаки, якобы, ищейки.
Más dos perros que nos dieron para seguir rastros.
Мне нужно что-нибудь из вещей Эудженио, чтобы ищейки смогли взять след.
Necesito algo, una ropa de Eugenio para hacerla olfatear por los perros de la policía.
Ах, но у них не было такой великолепной ищейки как К9, верно?
Ah, pero no tenían un brillante perro rastreador como K9, ¿ verdad?
Есть люди, которые уловив малейший запах, преследуют, как ищейки.
Algunos hombres, una vez que lo huelen, te siguen como un sabueso.
Всё, что у меня было - это ищейки на хвосте.
Todo lo que encontré fueron maldiciones en mi camino.
Ищейки ада идут за тобой по пятам, парень.
El rastro del infierno, chico. el rastro del infierno.
Тут побывали поисковые группы, ищейки.
- Nada. Hubo rastreos, perros.
Что либо этот мозг уж не годится В охотничьи ищейки, либо я Узнал причину Гамлетовых бредней.
Con la misma seguridad que de costumbre, he descubierto la causa de la locura de Hamlet.
Для вшивой ищейки - в самый pаз.
No hay manera de que Goggles pueda derrotar a un mounstro como ese.
Они выследят меня как ищейки, я знаю.
Me descubrirán, lo sé.
Да, только у ублюдков есть винтовки и ищейки.
Por desgracia, los oficiales tienen armas y sabuesos.
Величайшие ищейки в мире.
Los mejores sabuesos del mundo.
Замаскируюсь, пожалуй, на случай если тут поблизости шныряют ищейки.
Voy a ir disfrazada por si hay polis alrededor.
Поймать. Раньше ищейки из другой команды.
Atraparla antes que el buscador enemigo.
Частный сыщик, или по-другому, болоболы, ищейки.
Sabuesos, les dicen. Polizontes, "zapatos de goma".
СЕНСАЦИОННОЕ СООБЩЕНИЕ Главной ищейки
El superpoli revela SECRETOS MORBOSOS
У этой женщины нюх как у ищейки!
, esa mujer tiene la nariz de un perro de policía.
Супер-ищейки не смогли никого разговорить, и все закончилось ничем.
Los superdetectives no consiguieron datos, y quedó en la nada.
а не от своей ищейки.
Quería que lo supieras por mí antes de que te lo dijera tu detective.
Даже ищейки не могут унюхать, когда все заморожено.
Los perros no pueden olerla cuando está congelada.
Мои ищейки... они раскопали слишком много дряни.
Mi investigación... Mi investigación descubrió un montón de basura.
Правительственные ищейки...
Perros del Gobierno...
Наши ищейки сейчас в Ютландии.
Los perros rastreadores están en Jutlandia.
Ищейки сцапали.
- Cayó en la ratonera.
И если сейчас нагрянут ищейки, я его сдам!
Y si vienen aquí por él, lo entregaré.
Где мои свиньи-ищейки, добытчицы трюфелей?
¿ Dónde están mis cerdos buscadores de trufa?
Пока ищейки не нашли.
Antes de que lleguen los sabuesos
У него нос как у чертовой ищейки.
Tiene el olfato de un maldito sabueso.
Ищейки.
Los inspectores.
Тебя вынюхивают все ищейки штата.
- Todos los sabuesos del estado están olisqueando. - No pasa nada.
Вот зачем нам нужны ищейки.
Por eso necesitamos estos sabuesos.
Осы-ищейки.
Una caza de avispas.
Питер, их ищейки повсюду. Они могут преследовать тебя.
Peter, tienen rastreadores en todas partes.
На этом шаттле были не ищейки Визитёров.
No era un equipo V lo que había en el transbordador.
Если эти ищейки приземлятся и рассредоточатся, будет невозможно отследить их всех.
Si esos rastreadores llegan a la tierra y se dispersan, serán imposibles de localizar.
Джошуа уже подтвердил, что только визитеры-ищейки будут на шаттле. Никаких людей.
Joshua ya nos confirmó que sólo habrá rastreadores V. No habrá humanos.
По ходу движения кролика члены группы по очереди занимают место ищейки,..
Mientras el conejo viaja.
Собаки ищейки.
Sabuesos.
- Ищейки? Когда?
- ¿ Rastreadores?
- Ищейки?
- ¿ Rastreadores?