Ищут Çeviri İspanyolca
3,005 parallel translation
Ирод очень заволновался, когда небольшая делегация мудрецов с Востока прибыла в Иерусалим, объявив, что они ищут новорожденного царя иудейского.
Herodes estaba muy ansioso cuando una pequeña delegación de magos del este vinieron a jerusalén anunciando su búsqueda del recién nacido rey de Ios judíos.
Ее ищут, но отследить не могут.
Están buscando a ella, pero está fuera de la red.
Питер, они ищут не только кандидата в президенты.
Peter, no es sólo la presidencia que están buscando.
Они ищут новые кадры.
Están buscando nuevos talentos.
" то они там ищут?
¿ Qué quieren encontrar?
по каким словам тебя ищут в сети?
¿ Sabes cuáles son las palabras más buscadas sobre ti?
по каким словам тебя ищут?
¿ Cuáles crees que son tus palabras de búsqueda?
Хён... по каким словам меня ищут?
Hyung... ¿ Sabes cuáles mis palabras clave de búsqueda?
Прямо сейчас их ищут внутри.
- Las personas están buscándola.
С каждой неделей всё больше беженцев ищут моей защиты. Окровавленные, искалеченные и обожжённые воинами Резуса.
Cada semana llegan más refugiados buscando mi protección la mayoría cubiertos de sangre, mutilados o quemados por Reso.
С каждой неделей всё больше беженцев ищут моей защиты. Окровавленные, искалеченные и обожжённые воинами Резуса.
Cada semana más refugiados llegan buscando mi protección, cubierto la mayoría de la sangre, mutilado o quemado por los hombres de Rhesus.
Демоны ищут нас всюду.
Los demonios nos estarán buscando por todas partes.
Я же обыкновенный парень, я опаздываю на встречу с друзьями, они меня ждут. Наверное, ищут повсюду.
Solo soy un tipo común y corriente, y llegaré tarde para ver a mis mejores amigos en el mundo, y probablemente me extrañan, y me están buscando...
Сейчас аквалангисты ищут его останки.
Señor, mi equipo de buzos está buscando sus restos en este momento.
Не в эту, а в другую. Там где люди ездят по всему свету, ищут ключи к разгадке и все такое.
A ese no, al otro, en el que la gente va por todo el mundo reuniendo pistas y esas cosas.
Ищут что-то.
Están buscando algo.
Каждое утро, когда открываются ворота, они выбегают в лабиринт, составляют его план, запоминают, ищут выход.
Todas las mañanas, al abrir esas Puertas ellos recorren el Laberinto trazan mapas, lo memorizan, buscan una salida.
И давно они его ищут?
¿ Cuánto tiempo llevan buscándola?
Тебя всюду ищут.
Sus hombres buscan por todos lados.
Люди Перли ищут нас.
Pearly tiene cien ojos buscándonos.
- Они ищут дивергентов.
Apuesto que cazan Divergentes.
Глен и Дэйл ищут наживку.
Glen y Dale fueron por más carnada.
Увepeн, oни ищут вoт этo.
Apuesto a que esto es lo que buscan.
Герр Мор и его люди всё ещё ищут тебя.
Herr Mohr y sus chicos todavía te buscan.
Какие вам нужны доказательства? Скажем так : "МакКернон моторс" ищут юрфирму.
Vas a averiguar qué tiene Daniel sobre ese tramposo hijo de puta y hazlo antes de las 7 : 00 de esta noche.
Когда увидишь ее, скажи, что Ллойд и ее папа ищут ее.
Cuando la veas, dile que la buscan Lloyd y su papá.
Вообще-то они именно тебя ищут.
En realidad están preguntando por ti específicamente.
Эти чёртовы наёмники только и ищут повода, чтобы добраться до меня.
Este cabrón colaboracionista estaba buscando una excusa para eliminarme.
Они ищут произведения искусства.
Buscan artefactos.
Вечером в Париже много хороших мужей... ищут развлечений.
París de noche encuentra a muchos buenos esposos fuera.
Так что пали из винтовки, а наши псы пусть ищут Заркави.
Tú sigue apretando el gatillo. A ver si encontramos a Al Zarqaui.
Его местонахождение сейчас неизвестно, но его ищут и преследуют органы власти.
Actualmente se desconoce su paradero, pero le buscan las autoridades pertinentes.
Уверен, нас уже ищут.
Estoy seguro de que van a estar buscándonos ya en este momento.
Все ищут где-то лучшей жизни.
Todo el mundo está buscando una vida mejor en alguna parte.
Они ищут беглецов.
Buscan a fugitivos.
Все, кому не достает воображения, ищут убежище в реальности. Остается узнать, влияет ли на мысль отсутствие мысли.
Aquellos que carecen de imaginación se refugian en la realidad si no contamina el pensamiento
В любом случае, это Пуэрто-Рико ищут говнюк поставляется прогулки по пляжу, и.
De todos modos, este puerto gilipollas mirando rican viene caminando por la playa, y.
Наши люди его ищут.
Hay oficiales buscando afuera.
Кале, женщины ищут наживку для рыбы
El arenal de Calais, mujeres buscando cebo.
Мой деверь - профессор химии Бингемтонского университета в штате Нью-Йорк, и они ищут писателя для преподавания в этом семестре, потому что прежний умер, и я подумала о тебе.
Mi hermano-en-ley es un profesor de química en la Universidad de Binghamton, en el estado de Nueva York, y que están buscando un escritor en residencia en este semestre, cos el que habían muerto, así que pensé en ti.
Но они сказали, что ищут свежий взгляд.
Sin embargo, dijeron que están buscando una nueva perspectiva.
Они что-то ищут.
Buscaban algo,
Мы узнали, что они ищут какой-то декодер ДНК.
Sabemos que están buscando algún tipo de decodificador de ADN
И мы узнаем, что они ищут.
Y podemos ver que es lo que están buscando
"Качели ищут дом."
"Columpio necesita un hogar"
"Отчаянно одинокие качели ищут тёплый дом."
"Desesperado y solitario columpio necesita un cariñoso hogar"
"Одинокие качели с педофильскими наклонностями ищут детские попки."
"Solitario, vagabundo y pedofílico columpio busca colitas de niños"
Да. Большинство оперативных групп Южной Флориды сейчас их ищут.
Tengo a la mayor parte de las fuerzas especiales buscándolo ahora mismo.
Тебя ищут.
Todos te están buscando.
Я - тот, кого они ищут.
Soy yo al que están buscando
Дайверы ищут у северного мыса?
¿ cuánto más necesitamos para que firmen esta acusación? ¿ Tienes a gente buscando en North Head?