English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Й ] / Йосло

Йосло Çeviri İspanyolca

180 parallel translation
- еилаи апо акком йосло.
- Están allí, y no bajan la velocidad.
Саша – Турлайф Райсс ( Национальный театр, Осло )
" Vengo a despedirme de usted y de Hanne Liebe.
Это о девушке, которая только что приехала в Париж... из своего родного Осло.
Trata de una chica recién llegada a París desde su Oslo natal.
Вы знаете руководителей сопротивления в Париже, Праге, Брюсселе, Амстердаме, Осло, Белграде, Афинах.
Conoce al líder de la resistencia en París, en Praga en Bruselas, en Amsterdam, en Oslo, en Belgrado, en Atenas...
Однажды в Осло, она заснула в полной ванной.
En Oslo, se quedó dormida en la bañera.
Студентка из Осло пишет диплом о красноречии и спрашивает, где достать ваши выступления.
Un estudiante desde Oslo haciendo una tesis sobre elocuencia... y que pregunta si puede tener una copia de alguno de sus discursos.
Одновременно стартуют участники соревнования из Осло и Минска, Лондона и Афин, Лиссабона и Гамбурга.
Mientras hablo, otros participantes salen de Oslo Minsk, Londres, Atenas Lisboa y Hamburgo.
Мне только что позвонили. Мне срочно нужно отвезти проспекты в Нью-Йорк и Осло.
Me llego una llamada, tengo sacar un prospecto... para Nueva York y Oslo, inmediatamente.
Глория, мне нужно отправить проспект в Осло и Нью-Йорк.
Gloria, tengo que sacar un reporte a Oslo y Nueva York.
В Осло я опасно заболел.
En Oslo enfermé gravemente.
Хелен купила в Осло.
Helen me lo compró en Oslo.
Подписание соглашения в Осло бьыло оценено как собьытие мирового масштаба.
Se llamó el Pacto de Oslo y fue aclamado en el mundo entero.
Западный берег и Газа являются самыми спорными территориями, а соглашение Осло - одной из самых спорных деклараций в истории.
Pocos lugares son tan propicios a estallar como Israel, Judea, Samaria y la Franja de Gaza y hubo pocos eventos que han causado tan apasionadas reacciones como el proceso de paz de Oslo y sus dramáticas fluctuaciones.
Цель эта казалась недостижимой вплоть до 1993 года, года подписания судьбоносного соглашения в Осло.
Durante muchos años fue éste un objetivo inalcanzable, pero en 1993 transformó el tratado firmado en Oslo la realidad política del Medio Oriente.
Это и стало предысторией соглашения в Осло - одного из самых выдающихся дипломатических соглашений последнего времени.
Comenzaba el camino hacia uno de los tratados diplomáticos más apasionantes de los últimos años, el Pacto de Oslo.
Позже он был снят, и путь в Осло был открыт,
Cuando la prohibición fue abolida en la Knéset, se abrió el camino a Oslo.
Осло не подходил для переговоров, будучи слишком людным местом.
Oslo era un lugar demasiado público para las conversaciones.
Переговоры длились 8 месяцев. Завершающим этапом стало тайное подписание соглашения в Осло.
Las negociaciones duraron ocho meses, ahora debía firmarse una declaración de principios en Oslo.
Заключенный в Осло договор положил этому конец.
Oslo llevó tal dominio a su fin.
Изменения в арабском восприятии Израиля стали ключевым фактором, определившим развитие событий после соглашения в Осло.
Las reacciones de los países árabes hacia Israel después de Oslo fueron de los factores más significativos del drama.
Однако у соглашения в Осло были непримиримые противники : израильские поселенцы и радикально настроенные арабы.
Pero el tratado de paz tenía muchos enemigos, los colonos israelíes y los extremistas árabes.
Через 3 месяца после гибели Рабина был осуществлен следующий этап соглашения в Осло : в Палестинской автономии прошли первые выборы.
Tres meses después de la muerte de Rabín ocurrió uno de los eventos claves del Pacto de Oslo : Los palestinos organizaron las primeras elecciones de su historia.
Со дня подписания соглашения в Осло прошло 2.5 года.
Pasaron 2 años y medio desde el Pacto de Oslo.
"Хамас" не ожидал, что Арафат планировал благодаря соглашению в Осло добиться изменений в регионе.
Creo que Hamás se sorprendió de que a causa del Pacto de Oslo Arafat pretendió cambiar el mapa político aquí.
Соглашение в Осло было обещанием мира и безопасности.
El fundamento del Pacto de Oslo era la proclamación de la paz y la seguridad de Israel.
Он верил, что соглашение в Осло должно было принести долгожданный мир, альтернативой которому была жизнь в страхе террора.
Como simpatizante fanático del Pacto de Oslo él enfatizó las ventajas de la paz frente al peligro de sucumbir frente al terror.
Большая часть его избирателей была против соглашения в Осло.
Ellos se oponían al proceso de paz en su mayoría.
Дух сотрудничества, достигнутого в Осло, был подорван.
El conflicto hizo tambalear la confianza obtenida en Oslo.
Кровь лилась тут и до, и после 1967 года и после Осло.
Ya se había derramado sangre aquí antes de 1967, también después de 1967 y también después de Oslo.
Инициаторы Осло пытались изменить систему мировоззрения.
La gente de Oslo trató de cambiar las imágenes, las percepciones mutuas
Мы засекли его! Он говорит из Осло.
Es un teléfono público en Oslo.
Конечно, все в Осло толпились вокруг нобелевского лауреата, а меня оставили здесь, чтобы играть в маленькую сельскую девочку.
Ni dudar que todos revoloteaban alrededor del ganador del Premio Nobel en Oslo, mientras que a mí me dejaron aquí haciendo de pequeña campesina.
- В Осло. Разве ты не помнишь?
- A Oslo. ¿ No lo recuerdas?
- Как я доберусь до Осло?
- ¿ Cómo podré llegar a Oslo?
Он арендовал номер в отеле в Осло и исчез на целый год.
Alquiló un cuarto en una posada de Oslo y se quedó allí afuera por todo un año.
Да Вы шутите, я отменил два выступления в Осло.
TáCancel + é dos galas en Oslo por esto!
В понедельник у его домработницы был выходной, а Маркус дирижировал в Осло.
Sabía que su ama de llaves libraba el lunes porque Markus tenía un concierto en Oslo.
пока мы не начали секретные переговоры в Осло.
hasta que comenzamos las negociaciones secretas que tuvieron lugar en Oslo.
Почему генерал Макклейн вылетает из Осло на следующей неделе?
¿ Sabes algo de porque el General McLain podría volar desde Oslo la semana próxima?
Не менее 50 самолетов отправляются сейчас отсюда для эвакуации американских граждан из Копенгагена, Осло и Берлина.
En esta sola base, no menos de 50 aeronaves C-17 y C-130 han sido enviadas a ciudades como Copenhague, Oslo y Berlín para evacuar personal americano.
Да! И, и, говоря о мёртвых отцах, я просто вспомнил, почему балбес, быдло, грёбаный осло-членный Марти так взбесился, когда я начал говорить об его отце.
Y... hablando de padres muertos estoy recordando porqué este idiota, blanquito pito de mono de Marty se puso tan nervioso cuando comencé a hablar de su padre.
Через пару дней он будет в Осло.
Estará en Oslo en un par de días.
Осло...
En Oslo.
Да, я с их помощью порядком растряс счет "Осло Кэнди"...
les robé la bolsa de caramelitos en Oslo el año pasado
Я выросла в зажиточной части Осло.
Crecí en un saludable lugar de Oslo.
Осло-мордый длиннорыл, с лохматой гусеницей вместо бровей
Con tu cara de burro, trompa larga y cejas de oruga peluda.
Я хочу сыграть вам композицию "Джонни Осло Шэдиш."
Me gustaría interpretarles el "Johnny Oslo Shadish".
Он уехал бы из Осло, никого не предупредив.
Se habría marchado de Oslo sin decírselo a nadie.
"Городской торговый центр Осло"?
¿ "Centro Comercial de Oslo"?
ему нужно выбраться из Осло.
tenía que salir de Oslo.
Представитель нового века, эпический роман об Осло : "По кругу".
Una historia épica sobre la llegada a la madurez en Oslo : Rotonda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]