Как давно мы не виделись Çeviri İspanyolca
29 parallel translation
Как давно мы не виделись! Как обычно?
Sjöholm, bienvenida, cuanto tiempo. ¿ lo de siempre?
Как давно мы не виделись?
¿ Cuánto hace ya?
— Как давно мы не виделись!
Ha pasado tanto tiempo.
Как давно мы не виделись.
Ha pasado mucho tiempo.
Как давно мы не виделись?
¿ Cuánto tiempo ha pasado?
Как давно мы не виделись.
Ha pasado tiempo.
- Как давно мы не виделись.
- Ha pasado demasiado tiempo.
Как давно мы не виделись?
¿ Cuánto tiempo pasó?
Как давно мы не виделись?
¿ Hace cuánto que no nos vemos?
Как давно мы не виделись.
Han pasado meses.
Как давно мы не виделись?
Mujer, ¿ cuánto tiempo ha pasado?
Как давно мы не виделись.
Ha pasado mucho tiempo...
Как же давно мы не виделись.
Ha pasado mucho.
Как же давно мы с тобой не виделись.
apenas te reconozco.
Как же давно мы с тобой не виделись.
Me extrañaste?
Как же давно мы не виделись. Я безумно счастлива.
- Ha pasado mucho tiempo.
Фредди, Фредди, Как же мы давно не виделись, Фредди!
Freddie, Freddie. ¡ Mucho sin verte, Freddie!
Как вышло, что мы давно не виделись?
¿ Cómo no te he visto?
Как же давно мы не виделись, зайка.
Ha pasado mucho tiempo, nena.
Боже, Дин, как мы давно не виделись!
Dios... ¿ cuanto tiempo ha pasado, Dean?
Но хватит обо мне. Как вы поживали, мы так давно не виделись.
Pero ya basta de hablar de mí. ¿ Qué tal os ha ido desde la última vez que nos vimos?
- Как же давно мы не виделись.
Pasó tanto tiempo.
Кажется, как будто мы давно не виделись.
Hace mucho tiempo que no te veía.
- Виктория, как же давно мы не виделись.
- Victoria, ha pasado mucho tiempo.
Как вы доктор, мы с вами давно не виделись?
Ha pasado ya un buen tiempo desde que nos vimos. ¿ Se enteró que estuve en Saint John of the Cross durante la Navidad?
Ну, мы с моей девушкой не виделись очень давно, так что мы будем как пара кроликов.
Bueno, mi novia y yo llevamos un tiempo sin vernos,
— О, как дела? — Мы так давно не виделись!
- Ha pasado mucho tiempo.
Как давно... мы не виделись.
Ha pasado... mucho tiempo.