Как же я рад тебя видеть Çeviri İspanyolca
30 parallel translation
Как же я рад тебя видеть.
Me alegro de verte.
- О, Господи, как же я рад тебя видеть! - И я тоже!
- Oh, Dios, qué bueno verte!
- Большой робот! Как же я рад тебя видеть!
Gran Robot eres como una visión celestial
- Алек, как же я рад тебя видеть.
Alec. Me alegro mucho de verte
- О-о, Аанг, как же я рад тебя видеть, ты не капли не изменился совсем.
Oh Aang, que bueno verte. Realmente no has cambiado... Casi nada.
Как же я рад тебя видеть.
Cuánto me alegro de verte.
Как же я рад тебя видеть!
- Me alegro mucho de verte.
Как же я рад тебя видеть.
Amigo, qué placer verte.
Приятель, как же я рад тебя видеть.
¡ Colega, da gusto volver a verte!
Как же я рад тебя видеть.
Qué bien que puedo verte.
Боже, как же я рад тебя видеть.
Dios, es bueno verte.
- Мужик, как же я рад тебя видеть.
- Tío, me alegro de verte.
Нора, как же я рад тебя видеть.
Nora, qué alegría para mis ojos.
Как же я рад тебя видеть.
Dichosos los ojos que te ven.
О, как же я рад тебя видеть.
Oh, es bueno verte.
- Как же я рад тебя видеть.
- Qué alegría verte.
Ох, как же я рад тебя видеть!
Me alegra tanto verte.
О, как же я рад тебя видеть.
Qué bueno verte.
Как же я рад тебя видеть.
Chico, me alegra verte.
Как же я рад тебя видеть, друг мой.
Es maravilloso verte, amigo mío.
Эмре, как же я рад тебя видеть.
Emre. Qué gusto verte.
Как же я рад тебя видеть.
Es muy agradable verte.
Как же я рад тебя видеть.
¡ Qué bueno verte!
Как же я рад видеть тебя!
¡ Encantado de verte!
- Боже, как же я рад видеть тебя.
- Me alegra mucho verte.
Джек Воробей. Ну, как же я рад видеть тебя.
No sabes cuánto me alegro de verte.
Как же я рад вновь тебя видеть.
Es maravilloso verte de nuevo, Love.
Так же, как я знаю, что папа не будет рад тебя видеть.
Igual que sé que a mi papá no le agradará verte.
Как же я рад вас видеть. Подвезем тебя в Нью-Йорк.
Te llevaremos a Nueva York.
Как же я рад видеть тебя.
Me alegro de verte.