Как ты мог так со мной поступить Çeviri İspanyolca
96 parallel translation
Как ты мог так со мной поступить?
¿ cómo pudiste hacerme eso? ¡ delante de todo el mundo!
- Как ты мог так со мной поступить?
¿ Cómo puedes hacerme esto?
- Как ты мог так со мной поступить?
- No puedo creerlo.
- Как ты мог так со мной поступить, Лекс?
- ¿ Cómo me hiciste esto?
- Как ты мог так со мной поступить?
¿ Cómo pudiste hacerme eso? - ¿ Qué cosa?
Как ты мог так со мной поступить?
¿ Cómo has podido hacerme algo así?
Как ты мог так со мной поступить, Тед?
¿ Cómo pudiste hacerlo, Ted?
После всех этих лет, как ты мог так со мной поступить?
Después de todo este tiempo, ¿ cómo has podido hacerme esto?
Как ты мог так со мной поступить, Стен?
Hola. Soy Norman.
Как ты мог так со мной поступить, Стен?
¿ Cómo pudiste hacerme esto, Stan?
Нет, как ты мог так со мной поступить! А не как ты трахал мою девушку.
No, que cómo pudiste hacerme eso, no cómo te follaste a mi chica.
Как ты мог так со мной поступить, Фрэнки?
¿ Cómo pudiste hacerme eso, Frankie? ¿ Hacerte qué, Gino?
Как ты мог так со мной поступить? - Ты ещё меня любишь?
¿ Cómo has podido hacerme esto? ¿ Todavía me quieres?
Как мог ты так со мной поступить?
¿ Cómo eres capaz de dejarme en evidencia de esta manera?
Как ты мог так поступить со мной?
¿ Cómo pudiste hacerme esto?
Как ты мог со мной так поступить?
- ¿ Cómo pudiste hacerme esto?
" арльз, как ты мог со мной так поступить? !
¿ Charles, como pudiste hacerme esto?
Как ты мог со мной так поступить?
¿ Cómo has podido?
- Как ты мог поступить так со мной?
- ¿ Como pudiste hacerme esto?
Зачем ты это сделал, Торкильд? Как ты мог со мной так поступить...
¿ Por qué carajo hiciste esto, Torkild?
О, Франк, как ты мог так со мной поступить?
¿ Cómo pudiste hacerme eso?
Как ты мог так поступить со мной?
¿ Cómo pudiste hacerme esto a mí?
Эрки, дорогой, как ты мог со мной так поступить?
Hércules, querido, ¿ cómo pudiste hacerme eso?
Как ты мог так поступить, не посоветовавшись со мной?
Cómo has podido hacer esto sin consultarme primero?
Как же ты мог так со мной поступить?
¡ Cómo pudo este idiota hacerme esto a mí!
– Саси, как ты мог со мной так поступить?
- Entonces muere. - Sasi, ¿ cómo pudiste hacerme esto?
Как ты мог так со мной поступить?
¿ Cómo has podido hacerme esto?
Как ты мог так поступить со мной?
¿ Cómo puedes hacerme eso?
Как ты мог со мной так поступить?
¿ Cómo pudiste hacerme eso?
Ты даже напугал меня, и как ты только мог так со мной поступить!
Eres tan malvado. ¿ Cómo me haces eso? Vamos, nena.
Как ты мог так поступить со мной?
¿ Cómo pudiste hacerme eso?
Как ты мог так поступить со мной?
¿ Cómo pudiste hacerme esto a mi?
Чертов ублюдок! Как ты мог так поступить со мной?
¡ Maldito hijo de puta!
- Как ты мог так поступить со мной?
- Charlie - - ¿ Cómo pudo hacerme esto?
- Как ты мог так со мной поступить? - О чем ты говоришь?
- ¿ Cómo has podido hacerme esto?
Как ты мог со мной так поступить?
El ya lo sabía. Sí, bueno, ¿ sabes qué? Quédate lo más lejos posible de mí.
Как ты мог так со мной поступить?
Cómo pudiste?
Как ты мог так поступить со мной?
Como pudiste hacerme eso a mi?
Как ты мог поступить так со мной, если зовешь меня хён.
No puedes hacerme esto, el hermano.
- Эй. - Как ты мог так поступить со мной?
Cómo pudiste hacerme esto?
Как ты мог поступить так со мной?
¿ Como pudiste hacerme esto?
Николай, как ты мог так поступить со мной?
¿ Cómo pudiste hacer esto?
Как ты мог так поступить со мной?
¿ Cómo has podido hacerme esto?
А ты, хённим? Как ты мог так поступить со мной?
Y tú, ¿ cómo puedes hacerme esto?
Как ты мог так со мной поступить?
¡ ¿ Cómo pudiste hacerme esto a mí? !
Как ты мог так поступить со мной, Чак?
¿ Cómo has podido hacerme eso, Chuck?
Как ты мог так поступить со мной?
¿ Cómo pudiste hacerme esto, Ned?
Папа, как ты мог так поступить со мной?
Papá, ¿ cómo has podido hacerme esto?
Как ты мог так поступить, не поговорив со мной?
¿ Cómo pudiste hacer eso sin hablarlo conmigo?
Как ты мог поступить так со мной?
¿ Cómo pudiste hacerme esto?
Как ты мог со мной так поступить?
¿ Cómo has podido hacerme eso a mi?