English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Как это тяжело для тебя

Как это тяжело для тебя Çeviri İspanyolca

48 parallel translation
Я знаю, как это тяжело для тебя.
Sé lo difícil que debe de ser esto para ti.
И я знаю как это тяжело для тебя, поэтому чтобы помочь тебе как можно быстрее, Я сделала список альтернативных кандидатов в пару.
Sé que esto es difícil para ti así que para ayudarte a corto plazo te he hecho una lista de chicos para salir que no desprestigiarán a la casa.
Роб, я знаю, как это тяжело для тебя.
Rob, sé lo difícil que es para ti.
Слушай, я знаю, как это тяжело для тебя.
Yo entiendo que esto es duro.
Мы оба и мы знаем, как это тяжело для тебя, и мы просто... хотим, чтобы ты была счастлива.
Ambos lo hicimos, y sabemos lo duro que es esto para ti, y nosotros sólo queremos que seas feliz.
Могу представить, как это тяжело для тебя, да?
Imagino que esto es muy duro para ti, ¿ no?
Не могу представить как это тяжело для тебя
No puedo imaginar lo duro que es esto para ti.
Я знаю как это тяжело для тебя.
Sé que es duro para ti.
Я... я не видел, как это тяжело для тебя.
Yo-yo no vi lo que te estaba haciendo.
Я знаю, как это тяжело для тебя, и мне так жаль, что...
Sé lo duro que esto para ti, y lo siento mucho...
Я не думал о том, как это тяжело для тебя.
No pienso en lo difícil que es esto para ti.
Понимаем, как это тяжело для тебя, Джеймс.
Sabemos lo duro que es esto para ti, James.
- Я понимаю, как это тяжело для тебя.
- Entiendo que esto es difícil para ti.
Я знаю, как это тяжело для тебя, с Пейдж.
Sé lo difícil que es para ti, con Paige.
Я понимаю, как это тяжело для тебя.
Entiendo lo difícil que es esto para ti.
Понимаю, как это тяжело для тебя, Дэн.
Entiendo lo difícil que es para ti, Dan.
Для меня это так же тяжело, как и для тебя.
Es tan difícil para mí como para vos.
Я даже представить себе не могу, как это должно быть тяжело для тебя но я не хочу, чтобы ты из-за этого потерял Джоуи.
Ni siquiera imagino lo difícil que debe ser para ti pero no quiero que pierdas a Joey.
Ты представить себе не можешь, насколько это тяжело для меня – просить тебя, Рич. Мой друг... пару недель назад он пришел и сказал, что хочет удвоить свои деньги как можно быстрее. И я все вложил в Степатек.
No te imaginas lo que me cuesta pedirte esto pero hace unas semanas un amigo me pidió que duplicara su dinero y lo invertí todo en Stepatech.
Тогда я знаю, как тяжело это было для тебя.
Entonces, comprendo lo difícil que ha sido esto para ti.
Я не могу даже себе представить, как все это было тяжело для тебя, Рита, быть матерью-одиночкой.
No puedo siquiera entender cuan difícil es esto para ti Rita, ser una madre soltera.
Представь как тяжело это было для твоей матери тебя потерять
Imagina lo difícil que debe haber sido para tu madre perderte.
Что я хочу сказать, мама, я знаю, как это было тяжело для тебя.
Lo que quise decir mamá, es que sé que fue difícil para ti.
Слушай, Чак, мы знаем как тяжело это было для тебя, но возможно новое задание это как раз то, что сейчас тебе нужно.
Mira, Chuck, sabemos lo duro que esto ha sido para ti pero tal vez una nueva misión es justo lo que necesitas.
Я знаю, как для тебя это тяжело.
Escucha, sé lo dificil que debe ser para ti.
Понимаю, как это было тяжело для тебя...
Debe haber sido duro para ti.
Они тебе как семья, и понятно, что это тяжело для тебя.
Que son como tu familia, y es entendible que es duro para ti.
Ты залезла на канат и я знаю как тяжело для тебя это было.
Y tu subiste la cuerda y se lo duro que fue para tí.
Это будет тяжело услышать, Бет, но для тебя уже ничего не будет так, как раньше.
Esto va a ser muy difícil de escuchar, Beth, pero, para ti, no hay regreso.
Послушай, как бы ты ни поступила, я твёрдо уверен, что это будет правильно для тебя и для всех, но мне тяжело просто стоять здесь и говорить, что я поддержу Грейс несмотря ни на что, не прояснив, что тебя это тоже касается
Mira, cualquier cosa que vayas a hacer, tengo fe en que será lo correcto para ti, para todos. Pero es difícil para mi estar aquí y continuar con lo de estar aquí para Grace sin importar nada sin dejar en claro que lo mismo va para ti, diez veces.
И тебе нужно будет отвечать только "да" или "нет", поскольку я вижу, как для тебя это тяжело.
De hecho, serán sí o no, ya que veo que esto es difícil.
И мне понадобилось время, чтобы это преодолеть и осознать, насколько тяжело наверное было для тебя, как для женщины, и как для матери, наблюдать
Me tomó algún tiempo para superar eso y darse cuenta de lo difícil que debe haber sido para usted, como mujer, y como mamá, para ver
И я знаю, как всё это тяжело для тебя.
Entiendo cuan duro debe ser para ti.
И я думала, прошлой ночью, как это должно быть тяжело для тебя, быть вот так выброшенным из нашей жизни.
Y, anoche estaba pensando lo duro que debe haber sido para ti desaparecer de nuestras vidas de la forma en la que lo hiciste.
Я знаю, как это тяжело - для тебя и Саттон.
Sé lo difícil que ha sido esto para ti y para Sutton.
Анджелика, мы знаем, как тяжело это для тебя.
No. Angélica, sabemos lo difícil que es esto.
Я знаю, как тяжело это должно быть для тебя.
Sé lo duro que tiene que ser para ti.
Я знаю, как это тяжело для тебя.
Sé lo duro que es para ti.
Я знаю, как тяжело это для тебя.
Sé que esto debe ser duro para ti.
Поверь мне, я-я понимаю как, должно быть, тяжело это для тебя.
Créeme, entiendo lo difícil que debe ser para ti.
Джессика, я понимаю, как это для тебя тяжело, но его завещание касается производства лекарств.
Jessica, entiendo lo duro que es para ti pero su legado es una medicina.
Я понимаю, как это тяжело было для тебя — изменить своим принципам.
Sé lo difícil que debe haber sido para ti ir en contra de todo lo que eres.
Оливер, я не могу себе представить как тяжело это должно быть для тебя, но Джон прав.
Oliver, no puedo imaginarme lo difícil que debe ser esto para ti, pero John tiene razón.
Мне действительно жаль, Питер, я понимаю, как это для тебя тяжело.
Lo siento de verdad, Peter, sé lo difícil que es esto para ti.
Мама рассказала мне, как это было тяжело для тебя, когда Ана говорила о своих прегрешениях.
Mamá me ha contado lo difícil que fue para ti cuando Ana estaba haciendo las paces.
Знаю, как тяжело это для тебя, Дональд.
Sé lo difícil que esto debe ser para ti, Donald.
Я знаю, как это для тебя тяжело.
Sé lo difícil que debe ser esto.
Для меня это прозвучало как "Мне этого недостаточно", и раз у нас ничего не вышло, это просто... мне было слишком тяжело видеть тебя.
Lo que escuché fue : "'Esto no es suficiente para mí ", y ya que no podemos hacer que funcione, es solo... Se me hace muy difícil verte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]