Как я рад тебя видеть Çeviri İspanyolca
182 parallel translation
Как я рад тебя видеть, мой маленький Минус!
¡ Qué contento estoy de verte, Minos!
Как я рад тебя видеть. Ну, где Джонни?
Me alegro de verte ¿ Dónde está Johnny?
Как я рад тебя видеть!
¡ Cómo me alegra verte!
Анжела, как я рад тебя видеть!
Ángela, que placer volver a verte.
Дорогая Терезина! Как я рад тебя видеть!
Querida Teresina, es un placer verte de nuevo.
Мой мальчик, как я рад тебя видеть!
- ¡ Mi querido muchacho! ¡ Soy tan feliz de verte!
Как я рад тебя видеть...
Me alegro que viniera...
Как я рад тебя видеть.
Qué alegría de verte...
Как я рад тебя видеть!
¡ No es posible!
Как я рад тебя видеть!
¡ Me alegro de volver a verle!
Как я рад тебя видеть!
¡ Me alegro de verte, muchacho!
Старик, ты не представляешь, как я рад тебя видеть.
Ni te imaginas cuánto me alegro.
Как я рад тебя видеть!
¡ Qué alegría verte!
Ох, как я рад тебя видеть.
No sabe cuánto me alegro de verle.
Как я рад тебя видеть.
¡ cuánto me alegro de verte!
- Алана. Как я рад тебя видеть, сестра.
Oh, qué alegría verte, hermana.
Мартин! Как я рад тебя видеть.
Martin, vaya, me alegro de verte.
Как я рад тебя видеть.
Cuánto me alegro de verte.
Как я рад тебя видеть!
¡ Qué gusto me da verte, en serio!
Как ты? Как я рад тебя видеть! Я люблю тебя.
Kevin, hijo. ¿ Cómo estás?
Как я рад тебя видеть.
Dios mío, qué bueno verte.
Как я рад тебя видеть!
¡ Es un placer verte!
Господи, как я рад тебя видеть..
¡ Dios, cómo me alegro de verte!
- Как я рад тебя видеть.
- Me alegro de verte.
Как я рад тебя видеть, Джоджо
Me alegro de verte, Jojo.
Ох, как я рад тебя видеть!
- Qué alegría me da verte.
Ох, как я рад тебя видеть!
Me alegro tanto de verte.
Как я рад тебя видеть, брат!
¡ Qué gusto verte, hermano!
- Вау! Как я рад тебя видеть!
- Qué gusto verte.
Боже, как я рад тебя видеть.
- Betty, me alegro de verte.
Как я рад видеть тебя!
¡ Me alegro de verte!
Как я рад сейчас тебя здесь видеть.
Eres la persona a la que buscaba.
Как же я рад видеть тебя!
¡ Encantado de verte!
Я скажу как рад тебя видеть чуть позже.
Ya te diré después cuánto me alegro de verte. Vamos.
Как же я рад тебя видеть.
Me alegro de verte.
Как я рад тебя видеть!
- Estás en forma, ¿ eh?
Локай, как я рад видеть тебя снова.
Bien, Lokai es un placer verte de nuevo.
Я рад тебя видеть, вот как.
Encantado de verte.
Как я рад видеть тебя, Джесси.
Es un placer verte, Jessie.
- О, Господи, как же я рад тебя видеть! - И я тоже!
- Oh, Dios, qué bueno verte!
Ты даже себе не представляешь, как я рад тебя видеть!
Y al diablo con tu ley.
- Как я рад тебя видеть!
- Cómo me alegro de verte.
Как я рад тебя видеть, что с тобой случилось?
¿ Qué te pasó?
Как я рад тебя видеть, Лиз.
Qué bueno verte, Liz.
Как я рад тебя видеть!
Me alegro de verte.
Я как насчёт : " Рад тебя видеть.
¿ Qué tal, " Mucho gusto en verte.
Марта, не представляешь, как я рад опять тебя видеть.
Marta, no puedo decir lo contento que estoy de verte.
- Боже, как же я рад видеть тебя.
- Me alegra mucho verte.
- Большой робот! Как же я рад тебя видеть!
Gran Robot eres como una visión celestial
Рамсес, как рад тебя я видеть.
Ay, Ramsés, no sabes qué gusto me da verte.
Я не могу передать, как сильно рад тебя видеть.
No sabes lo que me alegro de verte.