Каламбур Çeviri İspanyolca
178 parallel translation
( Далее словесный каламбур ) A mose is a mose.
Un Moisés es un Moisés.
– Не самый лучший каламбур.
No puedo decir que sea el chiste más gracioso que haya oído.
- Это безвкусный каламбур.
De permi... "so... Nantes".
А теперь остальные операции, простите за каламбур.
Le mostraré el resto de la operación, si me permite el juego de palabras.
Она мне заплатит тогда, когда придёт в себя, [ букв. - "соберётся вместе" ] простите мне этот каламбур.
Me pagará cuando vuelva a ser una sola... si me disculpas el juego de palabras.
От кого ж еще, прости за каламбур.
Bueno, ¿ cuál otra podría ser? Si me perdonas el juego de palabras.
Какой каламбур?
¿ Qué juego de palabras?
– Ужасный каламбур. – Тоже мне шутка!
Sí. tienes más parecido a salsa gravy que a una tumba!
Но я осознал что свобода будет уклоняться от меня пока есть Джек Слейтер, прости за каламбур и вытаскивание тебя из картины.
Pero me di cuenta... después del choque, que yo nunca sería totalmente libre... hasta no sacar a Jack Slater de la escena.
Это каламбур.
Es un juego de palabras.
Здесь очень в тему будет небольшой каламбур..
Si se me permite un pequeño juego de palabras...
- Каламбур?
- ¿ Un juego de palabras?
Очередной хилый вампир, не оценивший мой тщательно продуманный каламбур.
Un vampiro medio paralítico que no aprecia nada mi ingenio.
Это латинский каламбур : "Semper ubi sub ubi"...
Es un juego de palabras en latín : "Semper ubi sub ubi".
Простите за каламбур.
De verdad.
Прискорбный каламбур. Мне заказать тебе еды?
Una metáfora. ¿ Te pido comida?
- Он процветает, простите за каламбур.
El mercado genoviano de la pera está desarrollándose, si perdona el juego de palabras.
Если его блюда такие же плохие, как его каламбур, то у нас проблемы.
Si su cocina es mala como el nombre de sus platos, estamos en problemas.
Простите за каламбур.
Habló con sinceridad.
Я не собираюсь выбрасывать эту штуку из головы. Простите за каламбур, я просто буду жить дальше!
Voy a quitarme esto de la cabeza, no es un juego de palabras, y a seguir mi vida.
А именно : оба образца – подпись субъекта, простите за каламбур.
Concretamente, ambas son la firma del sujeto. Y no es juego de palabras.
Каламбур. Я его не понял.
Bueno, vamos al grano.
... пытающихс € зат € нутьс €.. ≈ сли вы простите этот маленький каламбур, это € просто ради того чтобы разве € тьс € немного.
así que piensa cuantos de ellos están tratando de sacarlo. si me perdonan el pequeño juego de palabras que use ahí solo para alegrar el humor.
Ой, каламбур.
No va con doble sentido.
- Отличный каламбур, шеф-инспектор.
- Excelente duelo verbal, inspector.
Ты знаешь, такой каламбур, Джек.
¿ Sabes qué es lo loco, Jack?
Ей, придурок, такой каламбур и ленивый придумает.
Oye cretino los rastreros son malos escritores
Сегодняшняя серия : Название серии - непереводимый каламбур к названию известного фильма "I heart huckabees"
El episodio de hoy "Pedorreo Vikingo".
- Это каламбур?
- ¡ Qué doble sentido!
Каламбур.
Como un juego de palabras.
Я тебе этот каламбур еще припомню, но сейчас моя задача - обеспечить вашу безопасность и...
Me ocuparé luego de tu insubordinado juego de palabras. Mi principal deber es que estén seguros, y- - ¿ Y Rafa?
А то, сведя все это в каламбур, под свой залог останешься ты в дурах.
Ámate más a ti misma, o, por seguir esa pobre frase, harás que pierda el entendimiento.
Я думал тебе понравится, прикольный каламбур я ужасноплохо думаю об Уэльсе.
Pensé que te gustaría, es un inteligente juego de palabras de Doug, cavando, y yo soy muy asqueroso sobre el Welsh...
Просто подумай, этот ужасный каламбур это последнее, что ты услышишь.
Sólo piensa, ese terrible juego de palabras es la última cosa que vas a escuchar.
- Ладно, отличный каламбур, но...
- Buen trabajo con eso, pero escuche...
Эта заявка была просто страховкой. Если вы простите мне такой каламбур.
El ajuste de pérdidas era para asegurar, si me perdonas el juego de palabras
Кстати, довольно неплохой каламбур.
No ha sido un mal juego de palabras
Потомучто все не совсем так. Они скорее хотят "буйствовать". ( каламбур между двумя близкими выражениями : go ape / сходить с ума / и go ape shit / сходить с ума "по-жесткому", войти в берсерк, буйствовать / )
Es el paso previo al descontrol total
И это не каламбур.
Sin malas intenciones.
Извините за каламбур. * serve = подавать мяч serve = служить
Si me perdonas el juego de palabras.
Извини за каламбур.
Lo digo sin doble sentido.
Кроме того, источники сообщают, что во дворце было пусто как в гробнице, простите за каламбур.
De hecho, fuentes indican que la mansión estaba, literalmente, vacía como una tumba.
И уверяю вас, что это не умаляет вашей вины, что бы вы там ни пили, воду или вино, простите за каламбур.
Permítanme asegurarles que la impugnación de la infracción no resiste al escrutinio
Извини за каламбур.
Con perdon del juego de palabras
Я думала, это каламбур.
Siempre pensé que era un juego de palabras.
Но, честно говоря, никогда не понимала, что такое каламбур
Pero siendo honesta, ni sé que es un juego de palabras.
Эми сейчас в химчистке, она придумала очень забавный каламбур :
Amy está en la lavandería, y hizo una broma muy divertida.
Это каламбур, коты ведь лижут сами себя.
- Es un juego de palabra. Porque las patas de gato tienen surcos como ondas.
Это не каламбур.
No fue un juego de palabras.
Каламбур!
Tiene gracia.
Каламбур.
Juego de palabras.