English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Калеки

Калеки Çeviri İspanyolca

86 parallel translation
Неплохо для девушки и прикованного к постели калеки.
Nada mal para una chica y un lisiado en cama.
И для калеки тоже.
Que un lisiado no...
Но калеки не для меня!
¡ No quiero ningún lisiado!
Группа пятая : Слепые, калеки, пожилые и ослабленные люди.
Clase cinco : gente que sea ciega, lisiada, mayor o enferma.
Не спускайте глаз с этого калеки.
No pierdas de vista al cojo ese.
Вперед! Сперва калеки и болезные!
Primero los enfermos
О, мои калеки!
¡ Oh mis soldados!
Калеки, возимого в коляске измученного подагрой и ещё мириадой болезней.
Un inválido en silla de ruedas. Consumido por la gota y mil enfermedades más.
Вы что, все калеки?
- Eh, dame un Twinkie, Mike. - Pero, ¿ qué sois vosotros? ¿ una panda de lisiados?
Они все увечные, настоящие калеки.
Son débiles. Unas verdaderas gallinas.
Калеки!
¡ Inválidos!
Но в этой стране нет больше ни одного калеки!
¡ Pero en este país ya no tenemos inválidos!
" жас - это смертельно больные, слепые, калеки я не понимаю, как они живут.
Y llego a la puerta. Yen cuanto entré, nos lanzamos. Besos y abrazos, sin parar.
Если ты так одержим россказнями калеки-извращенца и его сексуальной женой, иди за очередной дозой - и оставь меня в покое.
Ya que te obsesiona ese paralítico vicioso y su mujer sexy vete con ellos y déjame en paz.
Сказала : "Кому-то нравятся калеки, кому-то дебилы."
Dijo, "a algunas les gustan los raros, a algunas los retrasados".
Вот блин, какие калеки!
- Pero qué malos son.
Я не хочу быть подругой парализованной калеки, Которая слушает Backstreet Boys, Arvingarna, или, какое дерьмо ты еще там слушаешь. - Агнес, замолчи!
No quiero ser amiga de una retrasada mental que escucha a los Backstreet Boys, Arvingarna o a lo que sea que tú escuches.
И все больные и калеки
Todos enfermos y lisiados.
Калеки откинут в сторону свои костыли, начнут танцевать и прыгать, восхваляя Господа нашего, и воспримут они блаженство небесное.
Los lisiados tirarán sus muletas, saltarán y bailarán, saltarán arriba y abajo para alabar al Señor. y todos recibirán las bendiciones del Cielo.
Это говорит тип, стащивший у мальчика-калеки велосипед.
Lo dice el que le robó la bicicleta a un niño lisiado.
Ёмоциональные калеки.
Son lisiados emocionales.
Мы все калеки.
Todos estamos dañados.
Травмированные калеки - лучшие помощники.
Los casos traumaticos son una cosa segura.
Я прошел через то, что лежит впереди у большинства из нас. Прошел через старение. Побывав в шкуре калеки,
He estado guiando las experiencias de vida, anticipadamente de mucho de nosotros la experiencia de envejecer teniendo el punto de vista de una persona discapacitada habiendo pasado este evento físico catastrófico yo puedo escribir acerca del envejecer, de un amanera que no
И что будет с нашими солдатами, когда они вернутся домой с войны, жестоко раненные, калеки, инвалиды? "Бесполезные"
¿ Y qué será de nuestros soldados cuando regresen de la guerra, heridos de gravedad, con miembros amputados, inválidos... e improductivos?
Может вы калеки?
¿ No podrian ser más idiotas?
" Придите ко мне, калеки и убогие.
" Vengan a mí los hombres de trabajo, los agobiados...
— Калеки при костылях.
- Reconozco un defecto cuando lo veo.
Черт, теперь целый день придется пересчитывать бабки этого калеки.
Nos llevará todo un día contar todo este cambio.
Пойду, узнаю насчёт калеки.
Déjeme ver si le consigo a esa lisiada.
В смысле когда калеки мочат друг друга для нашей развлекухи.
Hacerlos competir unos contra otros, solo para nuestra diversión.
Я больше не буду шестерить у какого-то калеки.
¡ Que no seré el perro faldero de ningún lisiado bárbaro!
А теперь, ты хочешь, чтобы у тебя было 3 ребенка калеки или новый телевизор?
¿ Quieres tres hijos lisiados o una nueva TV?
Парни, вы блядь калеки!
¡ Son espantosos!
Какя разница, чувак. Калеки, искалеченные... Пофиг!
Como sea, tullido, discapacitado- - ¡ me da igual!
Не дурно... для тощего калеки.
Eso no estuvo mal... para un rengo flacucho.
Сраные калеки.
¡ Malditos inválidos de mierda!
ак вчера. " ри калеки приперлись сюда вчера.
Como ayer. Tres minusválidos vinieron ayer.
ќни калеки. " олько посмотри на них.
Son minusválidos. Sólo míralos.
" теб € до сих пор нет калеки.
No tenemos al discapacitado aún.
— кажи — тефу ¬ аннесте объ € вить нас так : "'еминистки. "етыре калеки из ќстэнда", хорошо?
Dile a StefVanneste que nos anuncie como The Feminists, cuatro minusválidos de Ostend. ¿ OK?
ќни калеки, им нужна помощь.
son minusválidos, pueden necesitar ayuda.
Вы не больные и не калеки.
Que están enfermos o discapacitados.
Калеки, бездомные, цветные.
Los tullidos, los vagabundos, la gente de color.
Неудачники и больные и калеки могут справится с этим
Las personas inadaptadas y cabeza huecas y lisiados pueden hacerlo también.
У Одри Чедвик не было калеки мужа и пятерых детей.
Audrey Chadwick no tenía un marido inválido ni 5 hijos.
Да-да, какая польза от никчемного калеки?
si, dejar de lado al lisiado inutil
Они просто калеки.
¡ Son inválidos!
Вы парни прямо как калеки!
¡ No son más que unos fanfarrones!
Я вам покажу тупые калеки!
¡ Ya les enseñaré malditos retrasados!
Калеки - одна из лучших тем для шуток.
- No es gracioso, es patético.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]