English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Капель

Капель Çeviri İspanyolca

256 parallel translation
Мне дадут здесь выпить? - Да, пару капель.
- ¿ Dentro hay algo para beber?
Еще больше, Капель.
Es más que eso, Kappel.
- Вот, Капель.
- Tenga Kappel.
Капель!
¡ Kappel!
- Ерунда, я пью его регулярно. Всего пять капель на стакан воды.
Sólo cinco gotas en un vaso de agua.
УСПОКОИТЕЛЬНОЕ БАЙАРД ВЗРОСЛАЯ ДОЗА - 5 КАПЕЛЬ
CALMANTE BAYARD DOSIS ADULTOS, CINCO GOTAS
Вы уверены, что не давали ей ничего, кроме оставленных мной капель?
¿ No tomó nada más que mis gotas?
Капитан Кидд бросил нож, потому что я пролил несколько капель воды.
El capitán Kidd me tiró un cuchillo porque derramé unas gotas de agua.
Не должно быть капель.
Que no gotee.
Волью в тебя пару капель доброго виски, чтобы отпраздновать свадьбу, отдохнуть после трудного дня - поводов масса.
Te haré beber un buen whisky para celebrar tu boda, para relajarte tras un día duro, cualquier motivo es bueno.
" мен € почти не осталось капель.
Casi no queda más fluido.
Ёффект капель непредсказуем.
Los efectos del compuesto todavía son incalculables.
Я введу несколько капель кордразина.
Mejor me arriesgo a darle unas gotas de cordrazina.
Всего несколько капель, и запах держится весь день.
Con sólo unas gotas el olor dura todo el día.
Когда приехала полиция, они обнаружили только несколько капель воды.
La policía sólo halló gotas de agua.
Правда, не нужно поднимать такой шум из-за нескольких капель крови.
Realmente, no hace falta tanto alboroto por unas cuantas gotas de sangre.
Несколько капель топлива.
Unas pocas gotas de combustible.
Пари, вы не знаете, сколько выходит капель в минуту. Я знаю.
Apuesto a que no sabe cuantas gotas he quitado en un minuto.
Четыреста капель валерьянки и салат.
400 gotas de valeriana y una ensalada.
Ну, я же просил четыреста капель, а тут четыреста две.
y aquí hay 402.
Это всего лишь пара капель крови.
Es sólo un poco de sangre.
Из вашего облака упало всего 5 капель.
Solo pudiste hacer que cayeran cinco gotas.
На его поля только пара капель упадет.
- El valle sólo recibe unas gotas.
И еще мы нашли пару капель крови на полу кухни.
Y hallamos algunas gotas de sangre en la cocina.
Пятна от первых капель дождя.
Las manchas de las primeras gotas de lluvia. El sol.
– У вас случайно нет глазных капель?
¿ Tendra colirio por casualidad? No.
- я люблю звук капель.
Me gusta, el sonido.
- Пара полупустых пузырьков хороших глазных капель.
Gotas para los ojos, son muy buenas.
Но как хочется капель дождя на лице.
Pero deseo sentir la lluvia en mi cara.
- Я просто добавляю в яйца несколько капель пива и...
El secreto es echar una gotita de cerveza...
Звони им каждый месяц пара капель слез на похоронах и твой долг исполнен.
Un llamado por mes, unas lágrimas en el velorio, y deber cumplido.
"Ой, упало ещё несколько капель."
"Eso es, tengo un par de gotas".
Семь, шесть... У вас осталось всего пять капель.
7... 6, les quedan sólo 5 gotas de agua.
- Двадцать капель.
20...
Двадцать капель. - Тихо. Надо что-то оставить Астериксу.
Despacio, tengo que guardar para Asterix.
- Без капель.
- Sin gotas.
Пара капель невесте в шампанское, и она описается, как маленькая девочка.
Un par de gotitas en el champagne de la novia. Es para mearse.
Эй, я и сам планирую принять пять капель.
Estoy planeando hacer unos brindis yo tambien.
Месть не для евреев. Мы льем десять капель- -
La venganza no es de judíos.
Примените несколько капель, чтобы достигнуть желаемого эффекта.
¿ Quieres que te lave? "Usar sólo unas gotas para conseguir la lubricación deseada".
Пронеси руку между капель, чтобы она не намокла.
Pase la mano entre las gotas sin que se moje.
Мириады капель.
"... una miríada de gotas de agua.
Поставьте капельницу на 60 капель в минуту, а объем рассчитаем потом.
60 gotas de plasma por minuto hasta calcular bien los líquidos.
Уколем тебе пальчик. Пара капель крови...
Sólo un piquete de dedo, unas gotas de sangre.
Но самое ужасное преступление этого мерзавца в том,.. ... что он за свою жизнь выпил всего несколько капель сидра!
Pero el peor crimen que esta carne de horca cometió es emborracharse con solo unas gotas de sidra.
На месте преступления были найдены следы ботинок и пара капель крови...
De todos modos, en la escena del crimen.. ... se encontró una huella, dos muestras de sangre,... y unas muestras de semen.
Звука капель, барабанящих по зонту...
El sonido de las gotas golpeando el paraguas.
Постарайся ж прибавить несколько холодных капель терпения в свой пылкий дух, иначе ты повредишь мне диким поведеньем, и все надежды рухнут!
Intentad diluir con frías gotas de modestia vuestro espíritu saltarín. O vuestro comportamiento hará que se me malinterprete y perderé mis esperanzas.
Однажды у нас произошел несчастный случай, два года назад один сотрудник случайно разлил несколько капель нервнопаралитического газа,
Hay otra razón, hace dos años tuvimos un accidente con gas.
Каждый год сотни метеоритов падают на нашу планету, на одном из них нашли каплю воды, а представь, сколько мы не нашли, сколько капель осталось незамеченными.
Hay cientos de planetas alrededor de nosotros. Somos un planeta de agua. Tienes idea de porque nunca los encontramos.
[Джейми дает Лэрду оставшуюся воду. Лэрд ее быстро выпивает.] Здесь есть несколько капель.
Aquí todavía quedan unas pequeñas gotas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]