English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Карандаш

Карандаш Çeviri İspanyolca

608 parallel translation
- Дай мне карандаш и бумагу, живо.
- Deprisa, deme un lápiz y papel.
Поэтому и придумали карандаш с ластиком.
Por eso ponen una goma de borrar en la punta del lápiz.
Ножиком можно отточить карандаш.
Con una navaja podemos afilar un lápiz.
- Я взяла карандаш.
- Tengo mis lápices.
Возьми карандаш и записывай.
Mejor lo apuntas.
- Тогда, будь добра, принеси бумагу и карандаш.
- ¿ Entonces te importaría traer un papel y un lápiz?
Сейчас. Не могу найти карандаш. Лучше она вам перезвонит.
Será mejor que la llame ella.
Я хотела все записать, но не смогла найти карандаш. Я искала.
Lo habría apuntado yo misma pero no encontré ningún lápiz.
Послушай, Джоан, у тебя есть карандаш?
¿ Joan, tienes un bolígrafo?
Джим, есть карандаш?
¡ Jim! ¿ Tienes un lápiz?
- Дайте ваш карандаш я хочу добавить кое-что.
Déjame tu lápiz. Tengo que hacer una cuentilla...
Минуточку, я возьму карандаш и запишу.
Un momento, cogeré un lapiz y se lo escribiré.
Карандаш и бумагу, быстро.
Dame lapiz y papel, rapido.
Подержи, дайте мне карандаш.
Toma, tráeme un lápiz.
Как сказать по-французски : у моей сестры жёлтый карандаш?
¿ Cómo se dice en francés, mi hermana tiene un lápiz amarillo?
У моей сестры жёлтый карандаш.
Mi hermana tiene un lápiz amarillo.
Ты напиваешься, либо втыкаешь карандаш себе в глаза.
O me emborracho, o me arranco los ojos.
Я взял в руки карандаш, чтобы сообщить вам, мы с Итоном всё ещё пытаемся найти команчей, о которых рассказывал нам покойный мистер Джерем Фаттерман ".
He cogido el lápiz para informarte de que Ethan y yo seguimos intentando alcanzar a los comanches de los que nos habló el difunto señor Futterman ".
У меня нет библии, но есть карандаш.
No tengo Biblia. Solo un lápiz.
И тот, у кого найдут карандаш, будет расстрелян.
Quien tenga un lápiz irá al paredón.
Но это всего лишь карандаш Карандашом пишут, а не играются
Vale, las plumas no son juguetes.
Карандаш и бумагу. У вас есть черновик?
- ¿ Tienes papel de borrador?
Нет. Положите карандаш.
Deja la pluma.
В будущем, я хочу, чтобы каждая тряпочка, каждый карандаш, каждая бумажка в этой палатке находились на своем месте.
En el futuro quiero todo en esta tienda en correcto orden.
Со стола падает карандаш, я тянусь вниз, чтобы его достать, и...
y se cae un lápiz al suelo... Me agacho a levantar el lápiz. Pum.
Карандаш.
Làpiz.
Подайте мне тот блокнот и карандаш.
¿ Quiere pasarme lápiz y papel?
У тебя карандаш есть?
¿ Tienes un lápiz?
Можно взять карандаш?
¿ Me presta el lápiz?
Твой карандаш, Флора, издает очень противный скрип. Это так, неспорю.
Tu lápiz chirría de un modo terrible, Flora.
Мой скрипящий карандаш и я, я даже не пыталась быть хорошей.
Los chirridos de mi lápiz. Ni siquiera intentaba ser buena.
Дай мне карандаш для глаз.
Dame el pincel.
Сем, карандаш
Sam, un lápiz.
Ну и где же этот карандаш?
¿ Dónde están los lápices?
¬ от карандаш.
Toma un lápiz.
У кого-нибудь из вас есть карандаш и бумага?
¿ Alguno de ustedes tiene un lápiz de y el papel de usted, ¿ eh?
Я забыл карандаш в кармане... в жилете. Простите. Я оставил его у вас утром.
Discúlpeme, olvidé un lápiz en el bolsillo del chaleco que le acabo de dejar.
Вот карандаш.
Un lápiz.
Можно я поточу карандаш?
¿ Puedo afilar mi lápiz?
- Простите, я карандаш сломал.
- Lo siento. Rompí la punta.
У меня есть карандаш.
Tengo un lápiz.
Кто-нибудь хочу купить карандаш?
Alguien compra un lapicero?
Даже карандаш не заточен!
No tengo pluma.
Не убирайте карандаш.
Puede volver a coger el lápiz.
У вас есть карандаш?
Total, no quiero esos cachivaches. ¿ Tiene un lápiz?
Вы отдадите свой карандаш?
¿ Dará el suyo? Será mejor
Карандаш.
¿ Lápiz?
Это наш карандаш.
Es nuestro lápiz.
Чертов карандаш.
Espera.
Что тебе сейчас нужно, так это карандаш для бровей.
Lo único que necesitas es rímel.
- Карандаш?
- ¿ Lápiz? - A pencil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]