English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Карточку

Карточку Çeviri İspanyolca

937 parallel translation
Мак забыл эту карточку!
¡ Aquí hay algo que Mac olvidó!
Хорошо что я нашел вашу карточку.
Solo me quedé con la tarjeta.
Всё просто. Взгляни на карточку, которая была сделана совсем недавно, и если Джоан Гейл не имеет никакого сходства с восковой фигуры, то значит, я спятила.
He estado en ese tugurio... y si no tienen una figura de Joan Gale, es que estoy loca.
Если Дюран так умен, почему он всегда оставляет свою карточку?
Si ese Mr. Durand fuera tan peligroso, no dejaría siempre su tarjeta de visita.
Зачем вы оставляли карточку на жертве?
¿ Por qué colocaba una tarjeta junto al cadáver de sus víctimas?
Затем я засунул карточку в телефон, чтобы она выпала, если он зазвонит.
Luego puse una tarjeta adentro del teléfono de manera que cayera si el teléfono timbraba.
Показала хозяину вашу карточку. Я украла ее у Вивиан.
Enseñé su tarjeta al portero.
Было бы странно, если бы он не оставил карточку, там где ел.
Sería raro que no dejara una tarjeta donde comió.
- Ещё более странно было бы, если бы официантка запомнила твоё лицо и нашла карточку сразу после твоего ухода.
Sí, peor será que la camarera te haya visto y haya encontrado la tarjeta al marcharte.
- Иди обратно и принеси сюда карточку.
- Vuelve allí y tráeme la tarjeta.
Вдруг они нашли карточку и увидят, что я ищу её.
Y si voy allí y me ven buscando, ¿ qué?
- Быстрее отправляй карточку и получай деньги.
Envía la tarjeta para que te den el dinero.
Ты получила деньги за ту карточку?
- ¿ Te pagaron por la tarjeta?
Послушай, забудь о парне, который оставил карточку.
Oye... olvídate del hombre que dejó la tarjeta.
Ну, конечно, это ты нашла карточку Колли Киббера.
Claro, tú eres la que encontró la tarjeta de Kolley Kibber, ¿ verdad?
- Или человека, который оставил карточку.
- ¿ Cómo era el hombre que dejó la tarjeta?
Человек, оставивший карточку в кафе Сноу, не был Хейлом.
El hombre que dejó la tarjeta en el café no era Hale.
- Голос человека, который оставил карточку.
Parecía la voz del que dejó las tarjetas.
- Знать, каким был человек, который оставил карточку.
- Saber cómo era el hombre que dejó... -...
Не говори ей, что ты знаешь, кто оставил карточку.
No le digas que sabes quién dejó la tarjeta.
Девушка из Сноу видела, как он оставил карточку.
Hay que dar gracias a Dios.
- Фред не оставлял карточку в Сноу. Кто-то другой сделал это.
Fred no dejó la tarjeta en el café Snow, alguien la puso allí.
- Это не он положил карточку, а?
¿ Qué te parece la muñequita?
Сначала Хейл, потом Спайсер, человек, который оставил карточку.
Primero a Hale y después a Spicer, el hombre que dejó la tarjeta.
Ты знаешь, Колли Киббер никогда не оставлял карточку.
Kolley Kibber no dejó las tarjetas.
Найдите новую карточку, вы -
Consiga una tarjeta nueva.
Когда моряк регистрируется на корабле, он получает регистрационную карточку.
Cuando un marinero llega a tierra, recibe una tarjeta de registro.
Мисс Миллер вела его карточку.
Para eso, la señorita Miller.
Нашли карточку с его именем.
Hallaron una tarjeta con su nombre.
Возможно, но часть всё равно бы впиталась в карточку и мои тесты это показали бы.
Tal vez, pero al menos un poco habría sido absorbido por la tarjeta... y mis test de absorción lo habrían revelado.
Пару месяцев назад я нашёл вашу карточку в файле страхования.
Hace dos meses encontré su ficha en el archivo.
- Оставь мою визитную карточку
- Deja mi tarjeta.
Визитную карточку им на двери прибью!
Voy a clavar una tarjeta con mi nombre en la puerta.
Хотя есть еще один общий момент... он оставляет свой знак... так сказать визитную карточку.
Sin embargo, hay otro patrón : Su marca, su tarjeta de visita.
Она забрала мамину регистрационную карточку!
Se llevó la licencia de mi mamá.
Как ты заберешь регистрационную карточку?
¿ Cómo recuperaremos la licencia?
Она передала вам регистрационную карточку?
¿ Ella le dio la licencia de conducir?
Я получила ее! Мамину регистрационную карточку!
Recuperé la licencia de conducir de mi madre.
Я видела карточку собственными глазами.
Vi la tarjeta yo, con estos ojos.
Увидела твою карточку в миланской газете. Я поразилась.
Casi me muero. ¡ Athos tal cual!
Нет, я пойду заполнять карточку.
No. Voy a rellenar el informe del arresto.
- Не волнуйся об этом, Дюки. Мы должны сами послать маленькую карточку.
Nosotros también enviaremos una tarjeta de visita.
До меня дошло, только когда я увидел эту карточку в машине.
No había caído en la conexión entre los 2 hasta que encontré esa tarjeta en el coche,
Или покажи зелёную карточку. Я обычно раздаю зёленые ка...
O presenta una tarjeta verde...
Диабетики обычно носят с собой специальную карточку...
Los diabéticos suelen llevar alguna identificación para emergencias.
- Я нечаянно пробила карточку Милли.
- Piqué la tarjeta de Millie por error.
Роуз пробила карточку Ламоро, и все время смазано, не прочитать.
Rose ha picado la tarjeta de Lammoreaux. Y la salida tiene picaje doble, está borrosa.
Это человек, который оставил карточку.
Es el hombre que dejó la tarjeta.
Если девушка не будет говорить, ты должна найти типа, который оставил карточку.
Pero si la chica no habla, ¿ Cómo encontrarás al que dejó la tarjeta?
Посмотрим твою карточку.
Veamos su historial.
Принимаете карточку Динер Клаба?
- ¿ Tiene la tarjeta Diners Club?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]