English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Касабланка

Касабланка Çeviri İspanyolca

55 parallel translation
Сегодня я их продам за большие деньги, чем я мог мечтать, а потом адио, Касабланка.
Esta noche los venderé por más dinero del que puedas imaginar. Y después, addio, Casablanca.
Нас беспокоит нечто большее, чем Касабланка.
No sólo nos preocupa Casablanca.
Касабланка, танцы под ведами.
El techo del Casablanca, bailando bajo las estrellas.
А это Чарли Касабланка. 5 лет назад он пришёл в стоптанных башмаках..... и с горсткой задрипанных открыток.
Y Casablanca Charlie. Hace cinco años llegó con agujeros en los zapatos y un puñado de postales pornográficas.
Мими купила похожую заколку для Чарли Касабланка.
Mimi le dio uno a Charlie. Éste tiene zafiros de verdad. - Vámonos.
Ближайший город - Касабланка.
la ciudad mas cercana es Casablanca.
На корабле под названием Касабланка.
en un barco llamado Casablanca.
Касабланка.
Casablanca.
Смотрел кино Касабланка?
¿ Has visto Casablanca?
Как если бы Вы были Буги в фильме "Касабланка" :
Casablanca.
Касабланка...
Casablanca...
- "Касабланка"?
- "Casablanca"?
Да, особенно, для такой классики как "Касабланка".
S, especialmente para un clsico como "Casablanca."
- Нет, Люк, мы смотрим "Касабланка".
- No, Luke vamos a ver "Casablanca."
О чувак, Касабланка.
Oh, Casablanca.
Касабланка, блядь.
Casablanca...
- "Касабланка".
Casablanca.
"Касабланка" не про нас.
No estuvimos en Casablanca.
И Касабланка.
Y Casablanca.
"Касабланка".
"Casablanca".
"касабланка"
"Casablanca".
- Касабланка и Ореос? - Да.
- Casablanca y galletas.
Касабланка, Алжир, Каир.
Casablanca, Argelia, La Guerra.
Появлялись ли подозрительные люди в клубе "Касабланка"?
¿ Finalmente algún sospechoso?
Слезливое прощание в аэропорту, а-ля Касабланка?
Un adiós lacrimógeno a lo Casablanca?
Ладно, ты мне сказала, что нужно выбирать между розами и орхидеями, но тогда ты еще не показывала мне лилии Касабланка!
Está bien, me dijiste que tenía que elegir entre las rosas y las orquídeas, ¡ pero fue antes de que me mostraras las Lilas Casablanca!
Сиди-Бель-Аббес, Касабланка.
Sidi bel Abbes, Casablanca...
"Касабланка", "Принцесса-невеста"
" Casablanca, Princess Bride,
"Касабланка".
Casablanca.
"Гражданин Кейн", "Марти", "Касабланка".... что у них общего?
'Ciudadano Kane','Marty','Casablanca'... ¿ Qué tienen estas películas en común?
Пончики... "Касабланка"
Donuts... "Casablanca"
Хммм, Касабланка?
¿ "Casablanca"?
Это Касабланка с возвращением и счастливым концом.
Es Casablanca con un vuelo de vuelta y un final feliz.
Так заканчивается "Касабланка".
Es el final de Casablanca.
Из фильма "Касабланка".
Es de la película Casablanca.
"Ромео и Джульетта". "Касабланка".
Romeo y Julieta.
Эй, через 10 минут будет "Касабланка". Посмотрим?
Oye, "Casablanca" empieza en diez minutos. ¿ Te apuntas?
"Касабланка", "Иметь или не иметь" - Хамфри Богарт, актёр.
"Casablanca", "Tener y no Tener". El actor. Humphrey Bogart.
"Четверг, 21.00" Касабланка "и" Апокалипсис сегодня ". " Я думал, ты одевалась.
Pensé que te estabas vistiendo.
"Касабланка"?
¿ "Casablanca"?
Значит, "Касабланка" сейчас в коробке из-под порно.
Entonces la cinta de "Casablanca" está en una caja de porno ahora.
Это "Касабланка"?
¿ Es eso "Casablanca"?
Майк. "Касабланка".
Mickey. Casablanca.
Не помню, чтобы раньше "Касабланка" была настолько хороша.
No recuerdo que "Casablanca" era tan buena.
В кинотеатре идёт "Касабланка".
Están poniendo "Casablanca" en el cine.
КАСАБЛАНКА МАРОККО
CASA BLANCA MARRUECOS
Поэтому она брала меня с собой, и мы целый день смотрели "Дурная слава", Касабланка " и...
Ella me llevó y pasamos todo un día... viendo esas películas viejas... como "Encadenados", "La Fiera de mi Niña", "Casablanca" y...
Поэтому мы разработали операцию "Касабланка".
Por eso llevamos a cabo la operación Casablanca.
Нил недавно основал новый лейбл, "Касабланка".
Fundador de Casablanca, un nuevo sello discográfico.
Мне нравятся приличные фильмы, как, ох, Касабланка или Узник крепости Зенда, но эта ерунда только оправдание для богохульства и и полуголых женщин.
Me gusta una buena,... pero esta basura es simplemente una excusa para la blasfemia y y mujeres ligeras de ropa.
При каждом его появлении... она испытывала трепет... который принимала за любовь. Касабланка.
Todo lo que ella sabía o en lo que se convirtió fue por él, y lo admiraba y lo adoraba con un sentimiento que ella suponía que era amor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]