English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Кафель

Кафель Çeviri İspanyolca

42 parallel translation
Валентино сказал : "Для танго лучше всего кафель". Пойдем.
Valentino decía : "No hay nada como la baldosa para el tango".
Осторожно, кафель скользкий.
Cuidado con la baldosa, resbala.
Бояться нечего, это кафель.
En el suelo.
Развешивали вещи, выбирали кафель вместе.
Teníamos paredes blancas. Colgábamos cosas. Escogimos las baldosas.
Он берет кафель и зеркала, кремний из зеркал и других предметов, делает себе из них повязки и прижигает раны.
Usa azulejos y espejos, la silice de los espejos, para crear vendajes y cauterizar la herida.
Кухня! - О, отличный кафель.
Esto es la cocina.
Уверена, вы заметили в ванной редкий кафель ещё 20-ых годов.
Seguro que notó que el baño todavía tiene las baldosas originales de 1920.
У меня в душе кафель отваливается.
Mientras, la loza de mi baño podría ser arreglada.
Кафель разбил, смотри.
Rompió los azulejos.
Чуть не пришиб меня, кафель сильно разбил.
Casi me aplasta. Rompió algunos azulejos. Mira.
Патологоанатом считает, что крови должно быть больше при таком сильном ударе о кафель.
El patólogo estima que habría más sangre si se golpeó el suelo de baldosas duro.
Брызги. Скорее он истек кровью прежде, чем упал на кафель.
Salpicaduras, es más un frotis, como si se hubiera desangrado antes.
И отчистить ваш кафель.
Y blanquear vuestros azulejos.
Поменяла кафель в ванной, и думаю вернуться к работе.
Remodele mi baño, y estoy pensando en volver a trabajar.
ќбдеру у теб € в ванной весь кафель, пон € л?
Quitaré la cerámica de tu baño, baldosa por baldosa, ¿ lo oyes?
Может, им нужен, кто-нибудь, чтоб Где-нибудь выложить кафель?
¿ No tienen trabajo para mí?
Душ, туалет, кафель и ячеистая сетка, которую он не установил у себя на заднем дворе.
Ducha, baño, azulejado y alambrado el cual no colocó en su patio.
Здесь должно быть особенно красиво. Белый кафель на полу и на стенах. Барная стойка.
La haremos muy bonita con pisos de baldosas blancas y baldosas en las encimeras y habrá un techo.
А вот такой кафель для кухни. Оцени-ка этих красавцев. Но они не того цвета.
¿ Qué tal unos azulejos de cocina? Es el color incorrecto.
Такой кафель себе на кухню выбрала бы маленькая русалочка.
Es lo que vas a ver en la pequeña cocina de la sirena.
- Надо заказать новый кафель.
- Tenemos que pedir otras.
Мы будем класть этот кафель.
Usaremos estos azulejos.
Да. 2 спальни, 2 ванные, черно-белый кафель, отдельная прачечная рядом с кухней, электрическая плита, белые приборы, открытое пространство, паркетные полы, и так далее, и так далее, и все это укладывается в вашу сумму.
Dos dormitorios, dos cuartos de baño, blanco y negro del azulejo, lavadero independiente de la cocina,, la estufa eléctrica, electrodomésticos blancos, un espacio al aire libre, pisos de madera, etcétera, etcétera, Sí. y esta en el precio de tu gama.
Кафель в твоей ванной липкий.
Los azulejos de tu baño son chabacanos.
- Мне в ванной меняют кафель, и я не хотела, чтобы рабочий видел эту книгу, так что я решила положить её в гараж, но он не соединён с домом, так что я вышла наружу, а там мой сосед выгуливал пса, и я запаниковала
- Me están cambiando los azulejos del cuarto de baño y no quería que el albañil lo viera por ahí tirado, así que pensé ponerlo en el garaje, pero no está conectado, así que salí a la calle y mi vecino pasó con su perro y me entró el pánico
Я также могу положить кафель в ванной, приготовить мыло, покрасить свои джинсы, о, а ещё я могу сжать болевую точку на твоей руке, чтобы заставить всё твоё тело расслабиться.
También puedo poner baldosas a un baño, hacer sopa, lavar a mano mis propios jeans, y puedo apretar un punto de presión en tu mano que hará que tu cuerpo entero se relaje.
Оригинальный цвет, оригинальный кафель, всё оригинальное.
Color original, baldosas originales, demasiada originalidad. ¿ Qué opinas tú, Oleg?
Кафель и поддон в душе выглядят довольно новыми.
El azulejo y la masilla junto al tubo de la cortina parecen bastante nuevos.
Ага, кафель.
Sí, los azulejos.
Я тут только зашёл посмотреть на кафель.
Sólo estoy dando una mano a los desempleados.
Как говорил нам раскрашенный в синий кафель Храброе сердце :
Creo que perdemos nuestra libertad. Como "Corazón Valiente" nos dijo con su cara azul y un salmonete,
Погрузи кафель на судно.
Pon el azulejo en el barco.
Боб, тихо, этот парень поставляет кафель.
Bob... Es el chico de los azulejos, venga.
А мы ведь только постелили кафель в ванных.
Y solo hemos instalado los baños.
Я покажу тебе дом, выберем обои и кафель и всю прочую ерунду.
Te mostraré la casa, y, ya sabes, podemos recoger los accesorios y azulejos y ese tipo de mierda.
Собственно говоря, да. И под него попадает все... обои, кафель, книги, досмотр с полным раздеванием.
En efecto, lo es, y cubre todo... papel tapiz, azulejos, libros, registros corporales...
Сделайте три шага вперёд, пока не почувствуете под ногами кафель.
Avanza tres pasos hasta que sientas la baldosa bajo tu pie. Habrá un taburete a tu derecha.
Основатель "Кафель от Билла".
Hey, Bill Lewis de azulejos y pisos de Bill Lewis.
Дурацкий кафель из метро.
Estúpidas baldosas del metro.
Потому что моему бассейну нужен новый кафель.
Debido a mi piscina necesita ser retiled.
Краска и кафель.
- Vendo pintura y azulejo.
Посмотри на кафель.
Mira estos azulejos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]