Кексик Çeviri İspanyolca
187 parallel translation
Ты не выглядишь радостной, мой маленький кексик.
No pareces estar animada, querida mía.
А вот это - держатель для снэков. Сюда можно поставить чашку или положить кексик.
En este soporte puedo poner las bebidas o los dulces.
Бернис оставила свой кексик под дождем.
Bernice dejó su pastel afuera en la lluvia.
Сейчас приду, кексик.
Ya voy querida.
О, конечно нет, кексик.
Por supuesto que no.
Слопай кексик.
Toma un panque.
Так что, лопай кексик.
Así que, toma un panque.
Давай обратно кексик, сквернослов.
Regresame el panque, boca sucia.
До свидания, кексик.
Te veo despues, tortita.
У тебя новость покруче, кексик?
Toma eso.
- Извини, кексик. Все что я ощущаю. громкое странное биение сердца у меня в горле.
- Lo siento, sólo oigo el latido acelerado de mi corazón en la boca.
С удовольствием, кексик.
Nada me gustaría más, cielo.
А вот и ты, мой маленький сексуальный кексик.
¿ Por qué, ahí estás, mi pequeño bollo sexo.
О боже, неужели я учуял кексик?
¡ Madre mía, qué huelo pastelitos?
У тебя все еще есть я, кексик.
Aun me tienes, pastelito.
Кексик?
¿ Un pastelito?
Кексик?
¿ Pastel?
Кексик мой, 40.
Cuarenta.
Ты еще очень маленькая, кексик.
Todavía eres joven, pastelito.
Я не кексик и мне уже восемь лет!
¡ No soy un pastelito y tengo ocho años!
Иду, кексик.
Voy en camino, mi panecillo.
Ты такой храбрый, Уоллес, мой крошеный кексик.
Oh, eres tan valiente, Wallace, mi torta molida.
Кексик.
Un bizcocho.
Знаешь, просто скушай кексик.
Bueno, simplemente, come la magdalena, Mer.
- Кексик. - Мило.
- Un pedazo de pastel.
Финн : Кексик?
¿ Magdalenas?
Я ела "кексик" однажды.
Comí un brownie una vez
Это был просто безумно хороший кексик.
Era solo un brownie realmente delicioso
Нравится кексик? Тогда вас возмутят события в Гватемале.
Te gustará ese brownie, pero no lo que está pasando en Guatemala.
Один кексик-мексик для Фладер-челсика.
Un pastelito de arándano para el hombre-Flan
- Какие дела, кексик?
- ¡ Qué pasa cariño!
Ну спасибо кексик ты мой
Oh, gracias, muffin
- Привет, Кексик. - Какую часть фразы "держитесь подальше от Гонк Конга"
Hola, bizcochito. ¿ Qué parte de "alejad vuestros culos de Hong Kong"
Наш кексик залетел!
Nuestro bizcochito está embarazado.
Нет, никакой кексик не залетел.
Ningún bizcochito está embarazado.
- Закрой рот, кексик.
Cierra la boca, Muffin.
О, кексик.
Pastel inglés.
Что означает "кексик"?
Entonces, ¿ qué es exactamente un pastel inglés?
Ты ешь ее кексик, она ест твой.
Tú comes su pastel inglés, ella come tu pastel inglés.
Видишь ли, ты хочешь иметь свой кексик и есть его.
Mira... tú quieres tener tu pastel y comerlo también.
Ты не можешь, потому что кексик - это я.
No puedes, porque yo soy el pastel.
И с этого момента я забираю кексик.
Y de ahora en adelante, me llevo lejos el pastel.
Почему бы вам не взять кексик?
¿ Por qué no coges una magdalena?
Держи кексик.
Tienen un pastelillo.
Кексик, кексик?
¿ bollo, bollo?
Не хочешь перехватить кексик, там, или еще чего?
¿ Quieres ir por un pastelito o algo?
Приветик, кексик.
Hola, cielín.
Добро пожаловать в городскую администрацию, кексик!
¡ Bienvenida al Ayuntamiento, pastelito!
Это чудесно, кексик.
Eso es genial, muñeca.
Кексик?
- ¿ Panecillo?
Нет, дорогой, ты мой кексик.
No, cariño, mi sobadito eres tú... ( Off ) "¡ vale!"