Керосин Çeviri İspanyolca
94 parallel translation
Я залил в бутылку керосин!
¡ He puesto keroseno en esa botella!
На вкус словно керосин.
Sabe como si tuviera querosene.
Я займусь им, а ты отнеси керосин в кузов.
Ve a buscar el bidón del petróleo.
- В моей лампе кончается керосин.
- Mi farol se está quedando sin querosén.
- Возьмите факелы и керосин.
- Coged las antorchas y el keroseno.
Это керосин.
Es parafina.
А я скажу папе, что ты воруешь у него керосин.
Y yo le contaré a papá que tú le robas el gasoil.
Эй, у нас заканчивается керосин.
Oye, nos quedamos sin queroseno.
Керосин кончился.
El queroseno se agota.
Залить керосин в лампу, смочить фитиль, залить воду в контейнер для воды.
llene Ia lámpara de combustible, asegurándose de que Ia mecha esté empapada. Luego llene el molde para agua ".
Я должен отнести сапожнику керосин, чтобы он починил обувь аптекаря.
Tengo que ir al zapatero a llevarle aceite para que arregle los zapatos del droguero.
Керосин кончился.
El keroseno se ha terminado.
Им нужен керосин и консервы, на 300 человек.
Necesitan parafina y comida enlatada. Suficiente para 300 hombres.
Керосин.
Kerosene.
Кончился керосин, и я поднялась, чтобы заправить лампу.
El kerosén se acabó, así que me levanté para llenar la lámpara.
Керосин! Меня этому научили в Римини.
Petróleo Eso me enseñaron en Rimini.
Это керосин.
Petróleo
Ага, керосин.
Ah sí, el petróleo.
Это не одеколон. Это керосин.
Es gasolina.
Керосин?
¿ Querosén?
Керосин
Sulfuro " " 5. Queroxeno "
Удобрение... пестицид... и керосин... Сульфид и уголь...
Fertilizante... pesticida... y queroseno sulfuro y carbón y hasta un pequeño camión para cargarlo.
- Керосин.
- Querosén.
Нам нужен бензин для электрогенератора, йод немедленно, покрывала, спальные мешки, керосин.
Y necesitaremos combustible para el generador... tabletas de yodo en cuanto sea posible, mantas, catres, fluido para estufas
- Но керосин-то есть?
¿ Qué?
Керосин не позволяет замёрзнуть фруктам.
El queroseno impide que la fruta se congele.
-... он керосин в лампу заливал, спичку зажег, обронил, да и полыхнуло.
Llenó una lámpara de aceite, prendió un fósforo y lo soltó.
Возможно, керосин.
Creo que es querosén.
По запаху очень похоже, что тут керосин!
¡ Apesta a queroseno aquí!
Я уже использовал весь керосин.
He gastado todo mi gas.
Когда капитан самолёта просит пассажиров сброситься на керосин.
Cuando el capitán les pide a todos poner combustible.
Керосин горит не так, как бензин.
Pero el kerosene no incendia tan bien como la gasolina.
Думая, что керосин спалит дом
Se equivoco igual como se equivoco queriendo incendiar toda la casa con el kerosene.
Цены на электричество и керосин продолжают расти.
La electricidad y la gasolina están en constante aumento.
Единственное различие только в том, что когда керосин целуется с пламенем, Мёрф, становится жарко как в аду.
La única diferencia es que cuando al querosene le besa una llama, Murph quema como el infierno.
Отец, нам нужен керосин
Padre. falta queroseno.
Кто-то ворует его керосин.
Alguien ha estado robando su queroseno.
Кому-то лучше не воровать там керосин.
Ojalá no me estén robando el queroseno.
Они заставили его выпить охлаждающее масло и керосин и еще затолкали ему в рот стиральный порошок.
Lo obligaron a tomar aceite hirviendo con cera. Y también le metieron jabón en polvo, en la boca.
А вот и он! Наш керосин!
Da da du, el querosén.
- Мои руки так тряслись, когда я разливал керосин, и я немного пролил на рубашку..
- Mis manos mis manos temblaban tanto mientras echaba la gasolina, que debió caer un poco en mi manga.
- И керосин.
Y queroseno.
- Керосин?
¿ Queroseno?
Перенаправь керосин из выходного сопла мотора... в резервуар с перекисью водорода и...
Si redireccionas el flujo de queroseno desde el puerto de salida del motor... Hacia el tanque de H2O2, y...
Хорошо. Неси керосин.
Bien.
Я купил керосин там и принес отцу а потом пошел в школу.
Compré el kerosene de allí y se lo di a padre.. .. Y luego llegué a la escuela.
Она подходит даже лучше, чем керосин.
Es mejor que el queroseno.
- Керосин, бензин?
¿ Gasolina? - ¿ Qué?
Эй, эй, постой, ты добавляешь керосин?
Espera, ¿ estás agregando kerosene? Peter, es una locura.
Приложи керосин.
Toma, ponte un poco de gasolina en la muela.
Это керосин.
Es queroseno.