Кинотеатр Çeviri İspanyolca
382 parallel translation
Видишь кинотеатр через дорогу?
¿ Quieres ver el cine por la cara?
С Рождеством тебя, кинотеатр!
¡ Felices Pascuas, cine!
"вы можете определЄнно за € вить, что обвин € емый ƒжон" олдрон не входил в ваш кинотеатр, ночью 29 сент € бр €?
¿ Y puede afirmar categóricamente que el acusado, John Waldron... no entró a su cine la noche del 29 de septiembre?
¬ аша честь, в 8 : 13, во вторник вечером, на прошлой неделе два надежных свидетел € и € сам наблюдали, как мистер — тоун покупал билет в кинотеатр "ѕлаза" у мисс ћэньон.
Su Señoría, a las 8 : 1 3 p.m. del martes de la semana pasada... observado por dos testigos de confianza y por mí mismo... el Sr. Store le compró una entrada para el cine Plaza a la Srta. Manion.
Мы редко выходили в свет. Иногда ходили в небольшой кинотеатр на севере города.
Apenas salíamos al cine, nos cuidábamos de que no nos vieran.
И хотя кинотеатр закрыт сегодня драма разыграется в самом городе.
Incluso el cine está cerrado. Hoy el drama se representa en la misma población
Ему приходилось погашать долги за его кинотеатр.
Le estaba costando mucho terminar de pagar el cine.
- Кинотеатр за Сен-Дени, были там.
El cine después de St Denis, ha sido allí.
Свой личный кинотеатр.
Su propio cine.
- Что за кинотеатр?
¿ Cuál era el cine?
Хороший кинотеатр, почему вы туда не ходите?
Es muy buen cine. ¿ Por qué no va por allí?
Я видел, как ты шла в кинотеатр. Мне понравилась твоя походка.
Te vi entrar en el cine, y me gusto tu forma de caminar.
Кинотеатр Честер на площади Вест Фармс.
El RKO de Chester, en la plaza West Farms.
Какого безумства? Кинотеатр на улице Святого Павла.
Daremos un paseín.
Всё что у нас осталось - это кинотеатр.
Lo único que nos queda es el cine.
Знаешь, что открыли кинотеатр? - Знаю.
¿ Sabes que abrieron el cine?
Дай вспомню... Tвой отец повёл меня в старый кинотеатр "Маджестик"...
Recuerdo que tu padre me llevó a verla al viejo Majestic.
Сегодня они отменили все сеансы, поэтому весь кинотеатр в нашем распоряжении.
Cancelaron la función de variedades para que usáramos el teatro.
Я пошла в кинотеатр и села на последний ряд.
Fui al cine y me senté en un palco del fondo.
Здесь в Таре есть кинотеатр, телефоны, телевидение.
Ahora Tara tiene cine, teléfono, televisión...
Он завещал кинотеатр старой мисс Мози.
Y el cine, a la vieja Srta. Mosey.
Может, сходим в кинотеатр?
¿ Quieres ir al cine?
Кинотеатр Чуо.
Al teatro Chuo.
Ты бродишь по улицам, заходишь в кинотеатр ;
Deambulas por las calles, entras en un cine ;
бродишь по улицам, заходишь в кинотеатр и смотришь фильм, похожий на тот, который ты только что смотрел, выходишь ;
deambulas por las calles, entras en un cine... en el que ves una película semejante a la que acabas de ver, sales ;
такие же, как и твои ; и всё те же святилища : местный кинотеатр, пропахший дезинфекцией, общественные сады, музеи, кафе, вокзалы, метро, крытые рынки.
sus mismos refugios y asilos, los cines de barrio que apestan a desinfectante, las plazuelas, los museos, los cafés, las estaciones, los metros, los mercados.
Кинотеатр?
¿ Un cine?
Да что это такое, автомобильный кинотеатр?
¿ Qué coño es esto? ¿ Un cine al aire libre?
Этот кинотеатр принадлежит отцу Бенци.
Pero si este cine es propiedad del papa de Benji!
Кинотеатр "Дружба" - "Защитные цвета", встреча с режиссёром.
Y debate con el director.
- Здесь есть кинотеатр?
- ¿ Hay un cine?
Сказали вернуться сразу и купить по дороге билеты в кинотеатр "Ядран" на сеанс в 20 : 30.
Me dijo que volviese inmediatamente y que de camino le comprase las entradas para el cine para las 20 : 30.
Да... напротив тюрьмы есть кинотеатр, а немного дальше - кафе.
Delante de la cárcel hay un cine y, un poco más lejos, un bar.
Дорогие сограждане! Имею честь объявить о том, что вновь открывается ваш кинотеатр "Новая Европа", освоивший технику "Тон фильм".
Mis queridos conciudadanos, tengo el honor de informarles, que nuestro cine "Nueva Europa", va a abrir de nuevo.
"Кинотеатр снова работает, кинотеатр снова работает!" Держи!
"¡ El cine vuelve a abrir! ¡ El cine vuelve a abrir!" ¡ Vamos!
" Кинотеатр снова работает, кинотеатр снова работает!
¡ El cine vuelve a abrir, el cine vuelve a abrir!
Если понадобится, я тебе построю кинотеатр.
Si hace falta te construyo un cine.
Думал, однажды нам удастся открыть большой кинотеатр. Думал, будем путешествовать по миру, снимать фильмы, надеялся, что однажды нам удастся выбраться из этой пустыни.
Pensaba que un día encontraríamos un gran cine, que viajaríamos alrededor del mundo, que haríamos películas, que nos iríamos de este...
На нижнем этаже был небольшой кинотеатр, там показывали только киножурналы.
Más abajo había un pequeño cine que proyectaba sólo informativos. Pasé muchas horas en él.
С Рождеством, кинотеатр!
¡ Feliz Navidad!
Люди требуют вернуть им деньги. Кинотеатр на девять десятых пустует.
La gente quiere que les devolvamos el dinero.
Знаешь, на твоем месте я бы не высовывался в кинотеатр.
Si yo fuera tú, no me quedaría a ver la peli.
Да, мой друг, который пытался открыть пробньlй кинотеатр.
Sí claro... mi amigo... Hace un montón de años que no nos vemos.
Мы все очень рады, что у тебя все хорошо, что у тебя кинотеатр в центре Милана.
Estamos todos muy contentos de que te vaya tan bien. Tener un cine como ése... en el centro de Milán, debe ser un orgullo, ¿ no?
Там, где я родился, есть лишь один кинотеатр.
En el pueblo donde nací solo había un cine.
Я должен был перестроить кинотеатр.
Tengo un montón de deudas. Tuve que rehacer todo el cine...
Ты хочешь сыграть на весь кинотеатр?
No puedes apostar 50 millones.
До 1963 года здесь был кинотеатр.
Hasta 1963, había un cine aquí.
Верно... моим главным мотивом в совместном походе в кинотеатр было заинтересовать их картиной и заставить их ещё больше уважать меня, как режиссёра... режиссёра, который понимает, как страдает общество, который остро ощущает его болячки, и имеет дело с другим социальным классом, будто бы он сам к нему принадлежит.
Aquella noche, mi mayor motivación para que vieran la película juntos en el cine era para que se volvieran más interesados en la película y me tengan más respeto como director un director que entiende el sufrimiento de la sociedad que con entusiasmo entiende los padecimientos y que trabaja con otra clase social...
КИНОТЕАТР
CINE
Просто скажите ему, у меня кинотеатр в Нью-Джерси... и здесь кризис с его фильмом. Нет, это не так.
No, no lo es.