English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Киоск

Киоск Çeviri İspanyolca

149 parallel translation
У меня газетный киоск на Грэхэм-стрит.
Tengo un quiosco en la calle Graham.
Загляните в табачный киоск и купите мне пару сигар.
Párate en la tienda de cigarros, a la salida y consígueme dos buenos cigarros.
Дядя, закройте киоск.
cierra la tienda. Te invito a una taza de té.
Это единственный газетный киоск?
¿ Es esta la única tienda de periódicos?
Табачный киоск открывается тоже в 8.
El kiosco abre a las 8 am también.
Газетный киоск, понятно?
El kiosco de revista, si?
А сейчас, когда он умер, его дети хотят отобрать у меня киоск
Y, ahora que ha muerto, sus hijos quieren quitarme el quiosco.
- Киоск это вся моя жизнь - Продолжайте
- Y el quiosco es toda mi vida.
Так о чем Вы говорили, киоск? ..
Entonces, ¿ decía que el quisco?
Tам, наверxу, есть киоск, где продают всякую всячину.
Hay un sitio ahí que vende cosas.
Отправляйтесь в Киоск Хамелеона и наблюдайте будет ли он там.
Bajar a la Quiosco Chameleon y ver si viene dentro o fuera.
галантерейный киоск, лестничный пролёт, островок безопасности...
un escaparate, una señal luminosa, la placa de una calle, el puesto de un mercero, una escalera, una glorieta...
Адресовано в табачную лавку или киоск, мистер Мэйфилд.
Esta dirección es probablemente, la de un pequeño kiosco o la de un vendedor de periódicos, ¿ no es cierto?
Сдам в аренду газетный и сувенирный киоск в атриуме.
Un puesto de periódicos y una tienda de souvenirs en el atrio.
Эй, у них киоск прямо на платформе.
Pues tienen un puesto justo en la plataforma.
Я пойду в киоск куплю нормальный солнцезащитный крем.
Iré al puesto a buscar un buen protector solar.
Вроде бы как киоск должен ему шоколадку.
La tienda le debía a él un Snickers.
А это киоск, где Трой отважился спросить :
Y aquí tenemos el quiosco donde Troy se atrevió a preguntar :
Киоск.
¡ Quiosco.
Джордж, вон там киоск.
El de arriba. Démela.
Болианка, которая открыла киоск с джамджей.
La mujer boliana que lleva el quiosco de jumja.
Там, наверху, наверняка, есть газетный киоск. И наверно, тонны спичек и разовых зажигалок.
Seguro que hay un quiosco lleno de cerillos y demás.
Я сейчас не могу закрыть даже киоск с сосисками.
No podría cerrar un puesto de hamburguesas. Estoy ocupado. ¿ Qué sabes de la bomba?
Для разнообразия на этот раз я въехал в мясную лавку, а не в газетный киоск.
Me aplazaron. Fue una carnicería. ¿ Sabes una cosa?
Видишь вон тот киоск?
¿ Ves aquel negocio que está ahí?
Мы встаем завтра рано, нам надо установить киоск.
Nos levantaremos temprano para instalar un Spa.
Папа считает, что жизнь - это газетный киоск!
¡ Papá dice que la vida es como un quiosco!
Вот и газетный киоск, он прямо у входа в метро.
Y ya está, estamos en la estación de metro.
У меня есть киоск на пересечении Бруссельс и Ахнер-штрассе.
Tengo un garito.
У меня небольшой киоск, и там всегда что-то происходит.
Tengo un garito que siempre está animado.
Затем утром я пойду в киоск и куплю несколько газет.
Entonces, a la mañana, me iré a un puesto de diarios... y compraré algunos.
Ещё одна неудача постигла некогда знаменитую семью Блутов. Сегодня в Ньюпорт Бич сгорел дотла киоск по продаже мороженых бананов.
Otro revés para la otrora pues su puesto de plátanos congelados... un monumento de Newport Beach, se incendia.
Я вложил деньги в банановый киоск.
Hay dinero en el puesto de plátanos. Estoy enamorado de este helado.
Насколько я знаю свою дочь, киоск не простоит и недели.
Conociendo a mi hija, el puesto desaparecerá en una semana.
Я вложил деньги в банановый киоск.
Siempre hay dinero en el puesto de plátanos.
Банановый киоск!
¡ El puesto de plátanos!
Да вот... Собирался сжечь банановый киоск.
Estaba por incendiar el puesto.
Спали этот чёртов киоск.
Incendia este puesto de mierda.
Я же вложил деньги в банановый киоск!
Había mucho dinero en el puesto.
"Я вложил деньги в банановый киоск"?
"Siempre hay dinero en el puesto"?
А Майкл понимает, что банановый киоск - единственная доходная часть империи Блутов, и отстраивает его заново.
Y Michael, al darse cuenta que el puesto de plátanos... es la única área lucrativa del imperio Bluth... decide reconstruir.
Завтра с утра, первый делом пойдешь в киоск и купишь "Harper's".
Mañana a primera hora irás al puesto de periódicos y traerás una Harper's.
Из-за этой диеты последний покупатель заходил, когда киоск был ещё зелёным.
Gracias a esta dieta, la última vez que vino un cliente... el puesto de plátanos todavía era verde.
А киоск служил удобным местом для встреч, потому что походил на большую жёлтую самокрутку с марихуаной.
El puesto servía como sitio de reunión... PLÁTANOS CONGELADOS por el parecido del plátano a un cigarro amarillo de marihuana.
Закрой киоск и иди отрывайся.
Cierra el puesto y enloquece.
Тем временем, в банановый киоск пришёл Аньонг.
En el puesto de plátanos, Annyong había llegado.
Мой сын хочет открыть киоск с мороженым... на улице.
Mi hijo quiere abrir un puesto de granizadas en la calle.
Теперь они говорят, что разрешается установить киоск... позади тротуара...
Y ahora dicen que se pueden tener, pero detrás de las aceras.
В этой скотобойне, фирменное и удаленный рога рогатый скот принесен в киоск.
En este matadero, las vacas descornadas y marcadas son llevadas a una jaula.
К - киоск!
Q de quiosco!
А как только выйдем отсюда, сразу поедем к тебе в киоск все вместе.
¿ Sabes lo primero que haremos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]