Кирилл Çeviri İspanyolca
131 parallel translation
Кирилл.
Realmente guapo.
А я - Кирилл.
Y yo soy Cirilo.
Кирилл!
¡ Cirilo!
Что с тобой, Кирилл?
¿ Que te pasa Cirilo?
Слышь, Кирилл...
Oye, Cirilo...
Никак Кирилл?
¿ Cómo? ¿ Eres tú Kiril?
Кирилл?
¿ Kiril?
Знаю, Кирилл Матвеевич.
Lo conozco, Kiril Matvéyevich.
Что это у тебя, Кирилл Семёныч, комдивы стали в атаку ходить?
¿ Grómov? ¿ Qué hace tu gente, Kiril Semiónovich? Ataca como si fuera el año 41.
Архиепископ Александрии Кирилл презирал ее за тесную дружбу с римским наместником и за то, что она являла собой символ знания и науки, которые церковь в ранний период в основном отождествляла с язычеством.
Cirilo, arzobispo de Alejandría, la despreciaba en parte por su estrecha amistad con un gobernador romano pero también por ser un símbolo del saber y de la ciencia identificadas por la Iglesia primitiva, con el paganismo.
Кирилл как?
y ¿ Kiril?
Это не равноправный разговор, Кирилл.
Esta conversación se parece demasiado a un monólogo, Kiril.
И я когда-то хотел принять обет молчания, как ты, Кирилл.
Sabes, una vez estuve a punto de hacer voto de silencio, como tu.
Значит, нет её у нас? Не так ли, отец Кирилл?
¿ Entonces, ella no está aquí, seguro, Padre Kiril?
Кирилл не говорит уже 2 года.
Habla. Kiril no habla desde hace dos años.
Кирилл, может, поговоришь с другими отрядами и достанешь еще боеприпасов?
Cyril, conversa con los otros escuadrones. - Ve si puedes conseguir equipo.
Кирилл ПИРОГОВ
Kirill PlROGOV
Зараза. Кирилл. Работай.
Lo veo.
Кирилл.
¡ Kirill!
Елена, это Кирилл.
Yelena, es Kirill.
На улице ждет Кирилл с пушкой.
Kirill está esperando con su rifle.
Кирилл Готман.
Kiril Gottman.
Это мой сын Кирилл.
Él es mi hijo, Kirill.
Вставай, Кирилл!
Levántate, Kirill.
Успокойся, Кирилл!
- Cálmate, Kirill.
Хм, хорош бухать, Кирилл.
Ya es suficiente, Kirill.
И я просто в шоке. Оказалось, что мой сын, Кирилл, он, упомянут там много раз.
Me escandalizó descubrir que mi hijo, Kirill aparece varias veces.
Кирилл спустился в подвал...
- Kirill bajó tras de mí...
Кирилл спустился в подвал и избил меня жестоко, до крови.
- Kirill bajó tras de mí... -... y me pegó hasta que sangré.
Он кричал сыну : "Если не обуздать кобылу, она сбросит, Кирилл!"
Le gritó al hijo : "Si no dominas a un caballo, nunca lo domesticarás, Kirill."
Кирилл!
Kirill.
Кирилл! Твой отец прав.
Tu papá tiene razón.
Кирилл заказал его.
Kirill le pagó para hacerlo.
А Кирилл для меня - пахан.
Kirill es mi capitán.
Кирилл все сделал как надо.
Kirill hizo lo correcto.
Кирилл решил его заказать из-за чепухи?
¿ Kirill mandó matarlo por nada importante?
Кирилл!
¡ Kirill! ¡ Kirill!
Кирилл! Не болтай языком!
¡ Cállate, maldita!
Кирилл! Оставь ее!
Olvídalo.
Кирилл, будь добр, спустись в подвал и принеси сюда бренди.
- Kirill baja a la bodega y trae coñac.
Иди в подвал, Кирилл.
Ve a la bodega, Kirill.
Да, да, Кирилл.
Sí, sí, Kirill.
Кирилл - сейчас там! Там... да!
Kirill está ahí adentro ahí, ahí.
Пришло время решать, Кирилл, или ты с ним, или со мной.
O estás con él o conmigo.
Знаю, Кирилл.
Lo sé, Kirill.
Кирилл Федорович, скорее к нам!
Kirill Fyodorovich, ven por aquí.
- Кирилл?
- ¡ Kiryl!
Ну, Почему Кирилл заговорил о том, что пора очистить город?
- Bueno ¿ por qué habla Cirilo de limpiar la ciudad?
Отец Кирилл?
¿ Padre Kiril?
Да, да, Кирилл, пошли!
Sí, sí.
Кирилл!
¡ Déjala, Kirill!