English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Клаустрофобия

Клаустрофобия Çeviri İspanyolca

163 parallel translation
Он не очень хорошо себя чувствует, клаустрофобия дает себя знать.
Y no se encuentra bien, padece de claustrofobia.
у меня... у меня клаустрофобия.
Yo... Tengo claustrofobia. Me...
Внимательно следите за признаками - тошнота, нехватка воздуха, клаустрофобия.
Atención a las señales de advertencia : Mareos, falta de aire, claustrofobia.
Особенно, когда у тебя клаустрофобия.
Especialmente cuando eres tan claustrofóbico.
Подумаешь, клаустрофобия.
Soy un poco claustrofóbico.
Я думал, у тебя клаустрофобия?
Pensé que eras claustrofóbico.
... и от этого у меня начинается клаустрофобия. К тому же...
No soporto tener a nadie encima, me produce claustrofobia.
Клаустрофобия замучила, дорогая?
¿ Tienes claustrofobia?
Еще у меня боязнь высоты и клаустрофобия.
También sufro de acrofobia y de claustrofobia.
У меня клаустрофобия.
Tengo claustrofobia.
У меня клаустрофобия!
¡ Soy claustrofóbico!
- У него клаустрофобия, я думаю.
- Sufría de claustrofobia.
- Клаустрофобия и мертвое тело.
- Claustrofobia y un cadáver.
Не самое подходящее время, чтобы сообщить, что у меня клаустрофобия, верно?
Ahora sería un mal momento para descubrir que soy claustrofóbico, ¿ verdad?
- У него клаустрофобия, я думаю.
Debe tener claustrofobia.
Я знаю что у тебя клаустрофобия.
Conozco tu claustrofobia.
У вас здесь клаустрофобия не развивается?
¿ No les da claustrofobia aquí?
У меня была клаустрофобия все время, как я себя помню, но кажется, она усиливается.
He sido claustrofóbico desde que tengo memoria, pero parece que ha empeorado.
- У вас тоже клаустрофобия?
- ¿ También tiene claustrofobia?
Может быть клаустрофобия появляется у вас по тем же причинам, что и моя космическая болезнь?
Quizá se vuelve claustrofóbico por la misma razón por la que yo me mareo.
- Его клаустрофобия под контролем.
- Su claustrofobia está bajo control.
Наверное, я искал выход и клаустрофобия давала мне повод перестать сражаться со своим народом.
Supongo que buscaba una salida y la claustrofobia fue la excusa perfecta para dejar de luchar contra los míos.
У меня уже клаустрофобия от этого Монджи.
-... me volví loco con los camarotes en Mongi.
Я буду разговаривать, потому что у меня клаустрофобия.
Perdoname si hablo. Soy un poco claustrofobico.
- Клаустрофобия?
¿ Claustrofóbica?
У меня клаустрофобия.
Me entra claustrofobia.
У меня развивается клаустрофобия!
Hace frio. hay humedad, casi no puedo respirar, y siento muy claustrofóbico.
- У него клаустрофобия.
- Es claustrofóbico.
Я никогда не думал, что у меня клаустрофобия но я начал потеть, и ещё не мог найти правильной режим на баллоне и дышал не так, как когда проверял его снаружи.
Nunca me consideré claustrofóbico... pero comencé a transpirar y no podía hallar el flujo adecuado para el tanque... y respiraba a un ritmo diferente del que tenía cuando hice la prueba afuera.
Клаустрофобия?
¿ Claustrofóbico?
- Иногда это помогает,.. -... когда у неё клаустрофобия.
- Tiene ataques de claustrofobia.
-... клаустрофобия...
-... claustrofobia...
Моя клаустрофобия просыпается! Всё хорошо.
Dios, mi claustrofobia está llegando.
Понимаешь, снег нас как бы запирает, и мы раздражаемся, у нас начинается клаустрофобия, особенно если у нас кончается кофе. Я в этом не была виновата, но я не ожидала, что это случится, и у меня была ломка.
Nos deja encerrados, nos alteramos y nos da claustrofobia... sobre todo cuando no queda café... que no es una predicción, pero antes no Io predije... y sucedió, y tuve síndrome de abstinencia.
Да у него клаустрофобия была.
Era un maldito claustrofóbico
- Да, это просто моя клаустрофобия.
Sí, es sólo mi claustrofobia, estaré bien.
Да, в общем, небольшая клаустрофобия.
Sí, bueno, siento un poco de claustrofobia.
У него клаустрофобия.
Es claustrofobico.
- У меня клаустрофобия. У вас нет других комнат?
Soy claustrofóbica. ¿ Es este el único cuarto que usted tiene?
Я же вам говорила, у меня клаустрофобия.
Se lo dije, soy claustrofóbica.
Да, это просто, эм... жара и... клаустрофобия.
- Sí, es sólo que... Tengo calor... Y soy un poco claustrofóbica.
У него клаустрофобия, паранойя, депрессия, зарегестрировано несколько попыток самоубийства.
Es claustrofóbico, paranoico, depresivo, dos intentos de suicidio.
- У вас клаустрофобия? |
- ¿ Tienes claustrofobia?
Да сними ты этот чёртов платок, у меня клаустрофобия разовьётся!
Quítate esa capucha. Me da claustrofobia.
Хочешь сказать, клаустрофобия?
¿ Me estás diciendo que eres claustrofóbico?
Уверен, что тебе хватит свежего воздуха? .. или клаустрофобия уже прошла?
¿ Estás seguro de que hay suficiente aire aire fresco, o la claustrofobia viene y va?
У меня клаустрофОбия.
La claustrofobia es una perra.
Чез вдруг обнаружил, что у него клаустрофобия, морская болезнь и боязнь высоты.
Chaz descubrió de repente que tenía claustrofobia, se mareaba, y tenía miedo a las alturas.
Клаустрофобия.
Demasiado claustrofóbico.
Ну, например, клаустрофобия.
Como descrofobia.
У меня небольшая клаустрофобия. Я плохо переношу сырость из-за ревматизма.
Tengo claustrofobia y tengo reumatismo, sin humedad

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]