Кленовый сироп Çeviri İspanyolca
94 parallel translation
Эти медведи липнут к тебе как кленовый сироп.
Esos polis se te van a echar encima como abejas a la miel.
- Кленовый сироп.
- Con jalea de arce.
Кленовый сироп после блинчиков - это определённо слишком поздно.
Cuando los traigan, será demasiado tarde.
Кленовый сироп.
Jalea de arce.
Кленовый сироп на...
Jalea de arce en- -
Кленовый сироп на столе.
Jalea de arce en la mesa.
Лепешки, топленое масло, кленовый сироп, слегка разогретый, кусок ветчины.
Crepes, mantequilla, sirope caliente y jamón.
- Это мой кленовый сироп?
- ¿ Ése es mi sirope de arce?
Это твой кленовый сироп.
Éste es tu sirope.
У нас есть вермонтский кленовый сироп?
¿ Habrá sirope de arce de Vermont?
Что, черт побери, мы такого сделали, что нам подадут вермонтский кленовый сироп?
¿ Por qué sirven sirope de arce de Vermont?
Президент предпочитает кленовый сироп из Нью-Хэмпшира.
El presidente prefiere el sirope de New Hampshire.
Французский тост со свежей клубникой, хрустящий бекон и настоящий кленовый сироп.
Tostada francesa con fresas frescas. Migas de bacon y verdadero jarabe de arce.
Кленовый сироп.
- Con caramelo
- Кленовый сироп.
- Con caramelo.
А вот кленовый сироп... Кленовый сироп льют на цыпленка! Да что, блин, со всеми ними такое?
Tambien jarabe de maple... arriba de el pollo pusieron jarabe de maple.
Бокс, тостер, алюминий, кленовый сироп.
Boxeo, tostadora, aluminio, jarabe de maple.
Но, у нас закончился кленовый сироп.
Sí, pero nos quedamos sin jarabe de arce.
Кленовый сироп.
Jarabe de miel.
Все, что нужно делать - разбавлять водой кленовый сироп с соком лимона и кайенским перцем и пить три раза в день.
Sólo puedo tomar sirope de arce, zumo de limón, pimienta de Cayena y agua en cada comida.
Красный перец и кленовый сироп.
Pimentón y jarabe de arce.
Лоис, можешь попросить Криса передать мне кленовый сироп?
Lois, ¿ le pedirías a Chris que me pase la miel?
На ужин у нас будет кленовый сироп. Надо было взять проводника.
Jarabe de arce para cenar.
Кленовый сироп?
¿ Jarabe de arce?
Вода, кленовый сироп для глюкозы, лимон для кислоты, кайенский перец для раздражения кишечника, и чуточку рвотного корня, чтобы вызвать тошноту.
Agua, jarabe de arce para la glucosa. Limon por el ácido ; pimienta para irritar a los intestinos y un poco de ipecacuana, agente para el vomito.
Тебе нужен кленовый сироп.
Necesitas un poco de sirope.
Извините.Я пришел сюда за закуской, Затем увидел кленовый сироп, дама выглядит как Ашанти, И я говорил вам, что не могу себя сдерживать.
Lo siento, estaba buscando un bocadillo, entonces me dí cuenta que la mujer del jarabe se parece a Ashanti, y te dije, ¡ no puedo controlarme!
Контрабандный непастеризованный сыр, лекарства по рецептам, кленовый сироп из священого дерева в Виннипеге?
¿ Hacéis contrabando de queso sin pasteurizar, drogas con prescripción, sirope de arce del árbol sagrado de las almas de Winnipeg?
Кленовый сироп.
- La miel de arce.
Кленовый сироп?
- ¿ La miel de arce?
Все эти милые маленькие местные гостиницы, и уютные камины, и повсюду этот липкий кленовый сироп.
Tienen esas adorables casitas de campo, con acogedoras chimeneas, y pegajoso sirope de alce que se pega en todas partes.
- А да! Кленовый сироп!
La miel de maple.
- Привези нам настоящий кленовый сироп. Я надеюсь прочесть об этой истории в твоем новом блоге.
Que espero leer en tu nuevo blog.
- У меня есть парень, который доставляет мне лучший кленовый сироп.
Hay un tío que me trae el mejor sirope de arce.
Почему не кленовый сироп?
¿ Por qué no usaste sirope de arce?
Собираюсь хорошенько поискать кленовый сироп ; )
Voy a buscar todo el sirope.
Я краду кленовый сироп!
¡ Estoy robando el sirope de arce!
У меня что, кленовый сироп на губах?
¿ Tengo jarabe de arco en la boca?
Здесь оставляют кленовый сироп прямо на столе!
Te dejan la miel en la mesa, ¿ eh?
Я люблю кленовый сироп.
Me gusta el jarabe de arce.
Кленовый сироп из супермаркета.
Sirope de arce del supermercado.
Кленовый сироп.
Eso es bueno.
Весь кленовый сироп теперь считается контрабандой после инцидента на прошлой неделе.
El sirope de arce se considera contrabando... tras el incidente de la semana pasada.
Питер, привет, три вещи : никто не умер, Сатчмо в порядке, и я изменил твои коды сигнализации, которые с радостью верну тебе в обмен на кленовый сироп.
Peter, oye, tres cosas... nadie ha muerto, Satchmo está bien, y he cambiado tu código de la alarma, te lo daré alegremente a cambio de sirope de arce.
Если у нас здесь есть такой замечательный кленовый сироп, зачем мы вообще разговариваем с Канадой? О Боже. Барб, от того, что ты сейчас делаешь, мне на самом деле хочется почистить твой водосток.
¿ Si tenemos este increíble sirope de arce aquí, por qué tan siquiera hablamos con Canadá? Barb, lo que me estás haciendo ahora mismo es, de hecho, hacerme desear limpiar el pelo de tu desagüe.
Может, это кленовый сироп.
Tal vez es sirope de arce.
Кленовый сироп. Где мы...
El sirope de arce. ¿ Dónde está...?
Как кленовый сироп.
Parece jarabe de arce.
Твоя мама добавляет туда кленовый сироп?
¿ Tu mamá les pone miel de maple?
- Кленовый сироп.
La miel de maple.
И традиционный праздничный обед в честь Дня древонасаждения - тёплый кленовый суп-сироп.
Y tomábamos nuestra comida especial del Día del Árbol... Sopa caliente de jarabe de arce.