English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Клетка

Клетка Çeviri İspanyolca

508 parallel translation
Клетка захпопнулась!
¡ Cuántas lanzas!
Для счастливых посетителей - клетка с обезьянами и птичий вольер.
Los clientes felices van a ver a los monos o a las aves.
А это - интересная клетка.
Ésta es la jaula interesante.
Клетка.
La jaula.
Его клетка пуста.
Su celda está vacía.
Вот она, клетка.
Esta es la jaula.
- Клетка есть клетка, Джим.
- Una jaula es una jaula, Jim.
Как из нее выбраться? Не знаю, сэр, но мне нравится эта золотая клетка.
No lo sé, Capitán, pero es una jaula preciosa.
Подтянитесь. Может, это и золотая клетка, где есть все, что ни пожелаешь, но это клетка.
Quizá esto sea una jaula dorada con todo lo que siempre han deseado, pero es una jaula.
Это может быть одна клетка крупного организма, невероятно крупного организма.
Podría ser una célula de un organismo mayor de hecho, uno increíblemente colosal.
- Это существо, клетка, вирус длиной 18000 километров.
- Millones. - Esta cosa, esta célula, este virus tiene 18.000 kilómetros de longitud.
Что, клетка для тебя уже слишком мала, да?
Ya te cansaste de esta pequeña jaula, ¿ no?
Каждая клетка в теле была индивидуально взорвана изнутри.
Es como si las células se hubieran destruido por dentro.
Джим, каждая клетка в его теле была разрушена.
Todas las células de su cuerpo se han destruido.
Там, где она коснулась его плеча каждая клетка была взорвана. Изнутри.
Ha destruido todas las células de su hombro.
Ну, у нас есть клетка достаточно крепкая для такого зверя, как ты!
Bien, aquí tenemos una jaula adecuada para un animal como usted.
Через 52 секунды она лопнет, после чего эта клетка откроется, и крыса перебежит в соседнюю клетку, и начнёт грызть твою задницу.
En 52 segundos, se quemará totalmente, lo cual hará que esta jaula se abra, permitiendo a este ratón pasar a la otra jaula y morder su culito.
Клонирование, для тех из вас, кто не знаком с биологией, это процесс, при котором используя только одну клетку, может быть сформирован дубликат того человека, чья клетка была использована.
La clonación, para los que no estén familiarizados con la biología, es un proceso por el cual, partiendo de una sola célula, se puede formarun duplicado de la persona de la que procede.
Провод, должно быть, порвался, когда упала клетка.
- El cable debió romperse cuando la jaula se cayó. - Oh, venga!
Грудная клетка другой конфигурации.
El tórax de una construcción diferente.
А вон и клетка для кошечек.
Vean, por ahí va los maricas.
Это ещё что, портативный душ или клетка для обезьян?
¿ Qué es esto? ¿ Una ducha portátil o una jaula de monos?
— Антиакулья клетка. — Антиакулья клетка.
Una jaula antitiburones.
Клетка опускается в воду?
¿ Y meter la jaula en el agua?
Они не понимают, когда клетка открыта и они могут улететь.
No se dan cuenta que podrían salir apenas la puerta se abre.
Я хотел, чтобы это была клетка, закрытая куполом, как в цирке. Большие балки с цепями и все такое.
Y después esperar con toda el alma... que todos salieran corriendo del campo cuando me vieran entrar.
Спина Джима была сломана в трех места, череп расколот, а грудная клетка раздавлена.
La espalda de Jim se fracturó en tres lugares ; también su cráneo y su pecho se hizo pedazos.
Многочисленные травмы - печень, лёгкие, грудная клетка левая бедренная кость, отказали почки.
Traumatismos múltiples, bazo, hígado, pulmón, el pecho destrozado cuello izquierdo del fémur, fracaso renal.
Чёрт вас дери, до чего-же надёжная клетка для одной девушки.
Demonios, en verdad la encerraron en un lugar muy difícil de alcanzar.
Полагаю, это значит, что каждая ее клетка - часть Ключа Времени. И что для того, чтобы спасти нас, Астра должна умереть.
Me imagino que significa que cada una de sus células es parte de la Llave del Tiempo,... y que, para salvarnos, Astra debe ser destruida.
Внутри пузыря обрело дом древнее ДНК, и появилась первая клетка.
Allí, los ancestros del ADN fundaron su hogar y nació la célula.
Из открытого ядра развилась клетка с ядром внутри.
De un núcleo desnudo, surgió una célula con núcleo interno.
Все инструкции о том, как работает клетка и как сделать другую такую же, скрыты там.
Las instrucciones para la célula y para producir otra, se ocultan allí.
Последняя клетка у нас пустует.
La última jaula esta vacía.
клетка-чужак
"CÉLULA INTRUSA"
клетка собаки
"CÉLULA DE PERRO"
Значит, это клетка.
Luego es una jaula
Клетка размером с обезьяну, то есть она не могла там двигаться, могла лишь трясти прутья решетки.
No podía desplazarse, tan sólo zarandeaba los barrotes.
Это птичья клетка?
¿ Qué es? ¿ Una jaula?
Но, один человек - это только клетка... и усталость одной клетки - это энергия всего организма.
Pero el individuo es sólo una célula... Y el desgaste de la célula es el vigor del organismo.
Клетка на твоей голове не оставляет выхода.
La careta se ajusta a tu cabeza, sin dejar salida alguna.
- Медвежья клетка.
- La cueva de los osos.
Государственная тюрьма, тюремная камера, клетка для стариков.
La prisión estatal, fui arrestado, en un asilo y prisión.
Эдди, твоя клетка начинает разваливаться.
Eddie, quítate estas ideas de la cabeza.
Посмотри вокруг.. это клетка.. с золотыми решетками.
Nena, mira alrededor, es una jaula con barrotes dorados.
И дивно-голубые небеса. Волшебного и солнечного края Мне не заменит клетка золотая.
¿ Quién me devolverá mi Haití?
Где моя клетка?
¿ Y mi jaula?
И это одна клетка.
Y es una célula.
Cмотри мама, клетка с попyгайчиками!
¡ Mira, mamá, una jaula de pericos!
Как могла половая клетка доплыть с вершины этого древовидного папоротника к вершине того?
Pero a veces se produce un error, una mutación.
Значит, это клетка.
Pareciera que nunca la quiero dejar Luego es una jaula

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]