English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Клоунов

Клоунов Çeviri İspanyolca

339 parallel translation
я приведу клоунов... и мы повеселимс €.
Nos uniremos... y haremos el amor.
- Теперь клоунов зауважают.
A partir de ahora nos respetarán. Muy bien dicho.
Ты протоптал дорожку для остальных клоунов.
Les abriste el camino a estos payasos.
После этих клоунов их там куча.
Con tanta gente, habrá docenas.
- Мы отцепились от этих хреновых клоунов?
- ¿ Despistamos a esos payasos?
Мы ставим "Тысячу клоунов".
Vamos a representar una obra de Broadway.
Мы ставим "Тысячу клоунов".
Con los de teatro. Este año representamos- -
Они ранили твоего друга, и ты вышел из себя, вследствие чего, восемь Клоунов сейчас находятся в госпитале.
Ellos hirieron a su amigo, para que ustedes se enfadaran. Y es por eso que ahora ocho Payasos están en el hospital
Ну и как я продам 5.000 кассет с этой парой клоунов.
¡ Decir que hace falta que venta 5000 cintas con tanto retraso!
Вводите клоунов!
¡ Qué entren los payasos!
Не очень. Допустим, я спас дитя мэра но не хочу спасать мэра стоявшего, как слабый ребенок когда Готэм опустошала страшная болезнь превращавшая скаутов в ошалевших клоунов а тихих домохозяек - в кошек.
no. pero me niego a salvar a un alcalde... mientras Gotham era devastada por una enfermedad... que ha convertido a boy scouts en payasos locos... y a felices amas de casa en mujeres gato.
Я слегка боялся клоунов.
Le tenía miedo a los payasos.
Ты всё ещё боишься клоунов?
¿ Todavía le tienes miedo a los payasos?
Я знаю, что ты любишь клоунов и я сделал тебе кроватку.
Como te gustan los payasos, te he hecho esta cama.
Я собираю средства в пользу Братства еврейских клоунов.
Estoy haciendo una colecta para la Hermandad de Payasos Judíos.
В прошлом году торнадо унесли жизни 75 еврейских клоунов.
El año pasado, los tornados segaron las vidas de 75 payasos judíos.
Да, религиозное мероприятие для клоунов.
- Sí, de payasos religiosos.
Блестки на нарядах дам И клоунов веселый гам и шарм девиц - это не про Ритц.
"en el payaso y la monada, todos inadaptados " vistiendo muy elegantes en el Ritz ".
Но я боюсь клоунов.
Pero le tengo miedo a los payasos.
Дамы и господа, шоу клоунов временно закрывается.
Damas y caballeros, el Programa del Payaso ha sido interrumpido para actualizarlo.
Сборище клоунов.
Qué montón de payasos.
Кучка клоунов на Земле, которым наплевать на всё, кроме своих политических интересов?
¿ Unos payasos en casa... a los que no les importa nada excepto sus intereses políticos?
В любую минуту из моей задницы могут со свистом вылететь 16 клоунов на маленькой машинке.
En cualquier momento un coche con 16 payasos saldrá volando de mi trasero.
Что ж, самое время выпускать клоунов.
Si, bueno, que vengan los payasos.
Ух ты! Это прямо как порно для клоунов!
Vaya, es como porno para payasos.
- Если поссать... Один из вас, клоунов, идёт и ссыт. А другой сидит в машине.
Entonces uno de ustedes meara y el otro se quedara en el auto!
Мне надо поговорить со своим хозяином. Он знает, что я не навижу клоунов.
Hablaré con el maestro, sabe que odio payasos.
Никаких клоунов.
Nada de payasos.
Не люблю клоунов.
No me gustan.
- Похоже, у клоунов Праймала опять проблемы. Дэфчардж - ОТРАЖАЙ!
Parece que esos tontos payasos tienen problemas, Depth Charge maximizar!
Париж - команда клоунов, придурков и неудачников!
Los de Auxerre son unos payasos, buenos para nada, unos perdedores.
Пресса сделает из нас клоунов.
Esto podría volverse en una pesadilla con la prensa.
Не знаю, оставляем ли мы комедию только, чтоб снова оказаться в школе клоунов но я точно знаю, что комики не приносят пользы.
No sé si dejaremos la comedia para ser payasos... pero sí sé que los cómicos no importan.
И не забудьте взять с собой своих клоунов!
¡ Y llévense a Laurel y Hardy!
Вам, парни, платят не за то, чтобы вы были бандой клоунов.
¡ Muchachos, no se les paga para ser unos payasos!
Клоунов и зоопарки за месяцы надо заказывать.
Esas cosas se reservan con meses de antelación.
Он может ударить первым, и на этот раз пошлет не клоунов.
Puede pegar el primero. Y esta vez, utilizará a sus conocidos.
Привет. Здесь полно других клоунов.
Aquí abundan las rarezas como tú.
Здесь полно клоунов. Не других.
Aquí abundan las rarezas.
Схватить этих клоунов!
¡ Coged a esos payasos!
"Пришлите клоунов" и "Слезы Клоуна", и это за одну ночь!
¡ "Send in the Clowns" y "Tears of a Clown" en una noche!
Мы авторы самих себя, играя клоунов в огромном романе Достоевского.
Somos los autores de nosotros mismos, coautores de una gigantesca novela de Dostoyevsky protagonizada por payasos.
Вы банда клоунов.
No hace "clic". ¡ Qué grupo de payasos!
Теперь, тащи своих клоунов сегодня к ужину.
Ahora, ¡ los Tres Chiflados a cenar esta noche.
- Киты не едят рыб-клоунов. Криль.
- No comen peces payaso, sino plancton.
Он обожает этих клоунов.
Le encantan esos payasos.
Псих, у этих клоунов куча денег, причем моих.
Mental, esos tipos tienen un montón de dinero que es mío.
Клоунов?
Payasos?
Клоунов!
Payasos!
Да, великая бойня клоунов 1996 года.
La gran matanza de payasos del 96.
Посмотрим, одобрю ли я кого-нибудь из этих клоунов.
Déjame ver si apruebe a algunos de estos payasos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]