English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Козырь

Козырь Çeviri İspanyolca

389 parallel translation
Козырь - пики.
"Full."
Тайна - вот ваш козырь.
- Mistero y discreción son sus mejores cartas.
- Терпение не наш семейный козырь, Сэм.
- La paciencia no abunda en mi familia, Sam.
Значит, красная дама - это наш козырь.
Así que la reina roja es la nuestra.
Но у нас есть один козырь.
Si volásemos a menos altura, esto parecería un trineo.
Я подарил тебе козырь.
Le di una ventaja imprevista.
Мы не хотим раскрывать наш козырь, прежде чем будем готовы к сделке.
No queremos mostrar nuestro as antes de estar listos para negociar.
Я должен достать козырь.
Has ido para arriba y debo aprovecharme. Aunque no tengas el espíritu para ello, va a ser necesario que me ayudes.
Трефа козырь. Валет.
Sota de bastos.
- Козырь, да?
- Has ganado, ¿ eh?
У меня в руке козырь. Буду ждать тебя, дорогая.
Pero yo puedo ayudarle.
Какой же у неё козырь, если она адрес не оставила.
Ella puede tener su carta. No dejo su dirección.
У меня в руке козырь.
Pero yo puedo ayudarle.
У меня в руке козырь.
Tengo la carta ganadora.
Джерри, эта работа в профсоюзе, чувак, это козырь в моих руках.
Jerry, con este trabajo, lo tengo todo en mis manos.
Это же Козырь!
¡ Es de primera!
Но самый наш главный козырь - это горячий источник там.
Pero la plata esta en los termales.
- Какой теперь козырь?
¿ Cuál es?
Мардукас - мой козырь.
Mardukas es mi oportunidad.
У него козырь!
Tiene una baza.
У мадемуазель Оклендер был не один козырь, а больше.
Mademoiselle Oglander debería haber marcado tres diamantes no un triunfo.
- У тебя козырь в рукаве.
Además, tienes un nuevo truco ahora.
Их единственный козырь - это репутация Мессимера, как образцового гражданина.
La reputación de Messimer como ciudadano respetable es su única ventaja.
Я думаю, мы можем предложит капитану новый козырь для игры.
Creo que el capitán podría negociar de nuevo.
Ладно, у меня есть козырь.
Todavía tengo otra posibilidad.
Наш козырь - внезапность.
Tiene que ser por sorpresa.
Думаю, ты рано отыграл козырь с Гантером.
Creo que recurriste a Gunther demasiado pronto.
Она - мой козырь.
Es mi primera elección.
Ставлю ровно $ 5000, что верхняя карта - козырь.
Le apuesto $ 5,000, los dos parejos, a que la carta de arriba es de figura.
Ставите $ 20000 на то, что верхняя карта не козырь.
¿ Apuesta $ 20,000 a que la carta de arriba no es de figura?
И это имя - единственный козырь, который мы можем пустить в игру
Ese nombre es nuestra única carta.
Это будет мой козырь.
- No, será uno mejor.
Проклятье, я знал, что у него есть какой-то козырь, я знал это!
Maldición, sabia que tramaba algo. ¡ Lo sabia!
Наш козырь внезапность и страх.
'La sorpresa y el miedo.
Подноготная - это главный козырь в таких делах.
Credibilidad, la única moneda que uno tiene en estas situaciones.
Она должна с ними поладить, если пустит в ход свой козырь.
Sabrá abrirse camino allí si sabe jugar bien sus cartas.
А какой у нее козырь?
¿ A qué cartas te refieres?
Это мой козырь в жизни.
Es lo que mejor hago.
Внимание к деталям - вот наш козырь.
Atención a los detalles... ese es nuestro punto fuerte.
Сенди это наш козырь.
Sandii es nuestra oportunidad.
Она хоть что-то сказала? Внимание к деталям - вот наш козырь.
¿ Cuál es su historia? ¿ No dijo nada? Atención a los detalles, ese es nuestro punto fuerte.
- Если я уговорю его выставляться у нас, это будет огромный козырь. - Но что если взамен он попросит.
En fin, si lo convenzo de que exhiba en mi galería sería un golpe maestro, pero si quiere que...
Разве она не наш козырь в борьбе против Дивизиона Общественной Безопасности?
¿ No es ella nuestra carta de triunfo contra la División de Seguridad Pública?
Теперь у нас есть то, что юристы называют "козырь в рукаве".
Si, ahora creo que todos sabemos lo que se conoce en la profesión legal como moneda de cambio.
- Ты использовала свой козырь "Уйти от тюрьмы", Оливия.
En este caso has usado la tarjeta para no ir a la cárcel, Olivia.
Что бы там у Такахаши не было припрятано Я думал что он мог передать это тебе чтобы иметь на руках козырь если Ито его поймает.
Cualquier información que Takahashi tenga sobre la pandilla... pudo habértela dado, creo yo... para poder negociar en caso de que lo atrapen.
Корабль Ма'эла - самый важный козырь Сопротивления, и я не буду подносить его тейлонам на блюдечке!
Los secretos de esta nave en nuestras manos es el logro más importante. Estoy seguro de que no se lo diremos a los Taelons.
Наш козырь - твоё невежество.
- Tu ignorancia es la carta de triunfo.
Козырь.
- Triunfos.
Это был наш козырь. - Нет ДНК, нет отпечатков.
- Era nuestra mejor pista.
Вот наш главный козырь.
- Sin ADN ni huellas, era la única.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]