Колдун Çeviri İspanyolca
352 parallel translation
А на этом безыскусном рисунке колдун с ведьмой произносят заклятья, повергая деревню в пламя.
En este antiguo e ingenuo dibujo, un hechicero y una bruja lanzan maleficios e incendian un pueblo.
Колдун
El Hechicero
Колдун тем временем следит за своим волшебным конём.
Mientras tanto, el Hechicero buscaba su caballo mágico.
"Меня притащил сюда африканский Колдун"
"El Hechicero Africano me trajo aquí"
"Африканский Колдун!"
"¡ El Hechicero Africano!"
"Колдун похитил Волшебную Лампу"
"El Hechicero ha robado la Lámpara Mágica"
"Мертвые Ноги" - главный колдун по изгнанию Злых Духов во всей округе.
Piernas Muertas va a la caza de Espíritus Malignos.
Ледот, колдун и знахарь. Когда-то он был моим учителем. Я выпытал все его тайные знания.
Drago, el doctor brujo... que había sido mi maestro... y al que he arrancado sus secretos.
Какой колдун врага сюда призвал, чтоб набожному делу помешать?
¿ Qué oscuro nigromante invocó a este demonio para impedir las obras piadosas de caridad?
Видите ли, когда колдун племени напускает чары на свою жертву, он обязательно даёт ей это знать.
Mire, cuando el brujo de una tribu le echa un maleficio a alguien... siempre se lo hace saber con antelación.
Поэтому Хьюберт называл его колдун-дантист.
Hubert lo llamaba el dentista hechicero.
Он, должно быть, колдун!
Debe ser un hechicero.
Колдун сам околдован.
El brujo está embrujado.
Когда я был в Африке, один колдун сказал мне.
Una vez en África, un brujo me dijo :
Говорят, что Жоффрей де Пейрак колдун и друг дьявола, и я хочу объяснить в чем мое колдовство.
"Peyrac, el hechicero". Dicen que hago el trabajo del diablo, pero verás cuán simple es el demonio.
- Значит вы действительно колдун?
- ¿ Entonces en verdad eres hechicero?
Все говорят, что вы немножко колдун, я хочу узнать, правда ли это.
Todos lo acusan de brujería. Ya lo veremos.
Все равно Пейрак, как колдун, будет сожжен на Пляс Де Грев.
En todo caso, Peyrac será quemado en la Place de Grêve.
Настоящий колдун.
Es un verdadero hechicero.
И я могу заверить вас, господа, что мой подопечный не колдун.
Tengo pruebas de que mi cliente no es un hechicero.
КОЛДУН... О нем говорили, что он как Бог.
EL BRUJO... decían que era como Dios.
Наш мастер, Том, тот кто был похищен..., он - колдун.
Su maestro, Tom, el tío fue secuestrado... es un brujo.
Колдун!
Un brujo!
Он злой магрибский колдун.
El es un brujo malvado de Magreb.
Колдун, вы слышите?
Un brujo, ¿ me ois?
Колдун... и вы всегда знали, что должны делать с колдуном, не так ли?
Un brujo... y siempre habéis sabido que hacer con los brujos, no es cierto?
Может быть ты колдун?
¿ Tienes una magia especial?
Вы говорите мне, что мою дочь должен лечить колдун.
Lo que dice es que debo llevar a mi hija a un brujo.
Памину украл могучий колдун.
¡ Pamina fue raptada por un poderoso brujo!
Он явный колдун.
Ha manifestado brujería.
Ни он, ни колдун, никто из их компании еще не вернулся из храма.
Ni él, ni el brujo, ni nadie de su grupo ha regresado del templo.
Что вы сделали с графом, колдун?
¿ Qué has hecho con el conde, brujo?
Этот колдун просто сумасшедший старик.
Ese brujo es un viejo loco.
Мне нужно то сокровище, что злой колдун укрыл в высокой башне.
Lo que busco es un tesoro que ha sido encerrado en una torre alta por un hechicero malvado.
Колдун Мерлин принёс тебя ещё младенцем и повелел воспитать тебя как родного.
Merlín el mago te trajo cuando acababas de nacer... y me pidió que te cuidase como si fueses mío.
Я не просто колдун, я - Шмендрик Маг!
¡ Yo no haría eso, porque soy Schmendrick el mago!
Теперь колдун нам уже не нужен.
Ahora podemos tratar con al rey sin la ayuda de un hechicero.
А теперь посмотрим, что сможет сделать Колдун против холодной стали.
Ahora veremos cómo se las apaña un hechicero contra el frío acero.
Я не Колдун, но я с удовольствием испробую твою сталь, старый приятель.
No soy ningún hechicero, pero con gusto probaré tu acero, "viejo amigo".
Этот человек не Колдун.
¡ Este hombre no es hechicero!
Где этот чертов колдун?
Dónde está el chamán?
А хороший колдун дорого стоит.
Y además, un buen experto cuesta caro.
Колдун, почувствовав вашу нерешительность выпустил из ледяного скипетра смертоносную молнию.
El brujo se dio cuenta y te ha lanzado un rayo de hielo mortal.
Ты колдун?
¿ Eres un mago?
Вы колдун.
Blasfemia.
- Он не колдун, и я им это докажу.
- El no lo es, y lo demostraré.
Он колдун.
¿ Cómo?
Он колдун!
Es una brujo negro!
- Где колдун?
Dónde está el chamán?
- Вы колдун?
- Usaré una vara divinatoria. ¿ Es Ud. un experto?
Мустанг, говорит Колдун-3.
Mustang, habla Vudú 3.