English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Коммивояжёр

Коммивояжёр Çeviri İspanyolca

64 parallel translation
Род занятий : коммивояжёр торговой сети связанной с электроприборами.
Profesión, jefe de ventas de Sutter Corporation distribuidora de electrodomésticos.
Наверное, скоро станет свободным коммивояжёр.
El representante podría estar libre pronto.
- Ну он же коммивояжёр?
- Es representante.
А этот коммивояжёр что, просто прикончил свою жену после обеда, засунул её в сундук и положил в камеру хранения?
ÉI no mataría a su esposa y escondería los restos en una consigna.
Но тогда я буду чувствовать себя, как коммивояжёр
Pero entonces me sentiría un vendedor ambulante.
Мать у неё коммивояжёр, продаёт стиральный порошок.
Es viajante comercial, vende detergentes para lavadora.
Полагаю, вы коммивояжёр?
Supongo que es un comercial...
Коммивояжёр?
¿ Es representante?
- Мне ничего не надо! - Я не коммивояжёр.
- No soy vendedor.
Он - коммивояжёр.
Es comerciante.
- Коммивояжёр из Детройта.
- El viajante de Detroit.
- Коммивояжёр?
- Es viajante.
поняла, что Джек предлагает "легенду", но что именно? Коммивояжёр? ) Maybe you could say you travel all the time and leave the slaughter house five stuff out...
Quizás podrías decir que viajas en el tiempo y dejar fuera lo de "Matadero-5"...
- Ты коммивояжёр?
- ¿ Eres un viajante?
Коммивояжёр.
Vendedor viajero.
Откуда известно, что он коммивояжёр?
¿ Y cómo sabemos que era un vendedor?
Рэй Бек, коммивояжёр.
Ray Beck, vendedor ambulante.
Ты - мой коммивояжёр.
Eres mi agente de viajes.
Жюльен Ледантю, коммивояжер.
Julien Ledentu, viajante.
А он отвечает : " Я коммивояжер.
Dice que es un viajante de comercio.
Погон нет, шинель солдатская. Политический коммивояжер?
No llevas hombreras, vistes capote de soldado. ¿ Eres un viajante político?
- Я так понимаю - вы коммивояжёр..
- ¿ Es usted comercial?
Октав Боннафуа, коммивояжер.
Octave Bonnafous, comerciante.
Эй, вы - коммивояжер?
¿ Usted es viajante?
Так, вьι думаете, что я - какой-то коммивояжер? Что хожу от двери к двери?
Y entonces...?
Коммивояжер, продающий чулки.
En un vendedor de medias ambulante.
Как коммивояжер в старые добрые времена.
Ya sabes, "entrar y salir".
Я и говорю ему : " Aртур, Aрти, старик почему коммивояжер должен умерать?
Le dije : " Arthur, Artie, querido ¿ por qué debe morir el vendedor?
Вы коммивояжер?
¿ Eres vendedor?
А я коммивояжер.
Yo sí soy. Soy vendedor.
Нет, Дафни, она коммивояжер, торгует ими.
No, Daphne, se está vendiendo de puerta en puerta.
Необычный коммивояжер.
Este no es un vendedor común.
Коммивояжер приедет через пару часов.
Los vendedores deberán llegar en dos o tres horas.
Один коммивояжер постарался.
Pues vino un vendedor...
Нет, я коммивояжер.
Soy representante.
Живущий за городом коммивояжер.
- Por representante de otra ciudad.
- Как поживает коммивояжер?
- Vendiendo, dejando de vender. - Sí.
Я коммивояжер, часто там бываю, продаю кое-что и хочу сказать что вы сели не на тот поезд.
Yo vendo baratijas por aquí y le digo que está en el tren equivocado.
Я продаю чистящие средства. Я коммивояжер.
Yo vendo productos de limpieza puerta a puerta.
Чем не идеальное прикрытие – настоящий коммивояжер?
¿ Qué mejor manera que con un viajante de verdad?
Коммивояжер останавливается на ферме.
Un vendedor se detiene en una granja.
- Он коммивояжер.
- Sí, es vendedor.
Нам его поставляет коммивояжер одного нашего знакомого.
Un amigo lo trae de sus viajes.
Моя тетя Джули крутится в этом. Она коммивояжер.
Mi tía Julia vende puerta a puerta.
Там какой-то коммивояжер устроил распродажу.
Hay un vendedor ambulante esta tarde en la taberna.
Он же коммивояжер.
Él es un vendedor viajante.
Так ты думаешь, что когда-то, в поздних 70-х, коммивояжер постучался в эту дверь, и Нэйт Хаскелл, или Уорнер Торп, убил его и взял этот маленький игрушечный холодильник как свой первый сувенир?
¿ Crees que a finales de los 70, un vendedor a domicilio llama a esta puerta, y Nate Haskell, o Warner Thorpe lo mata, y luego se queda con esta nevera de juguete de recuerdo?
Он представлялся как коммивояжер, получал приглашение войти в дом, а потом грабил своих жертв под дулом пистолета.
Se hacía pasar por un vendedor de viajes, conseguía el permiso para entrar en las casas, y luego robaba a las víctimas a punta de pistola.
А ты чего вырядился, как коммивояжер?
¿ y por qué estás vestido así?
И с таксофона тебе звонил коммивояжер, который устроил на заправке ночную распродажу.
Fue un telemarketer que te llamó desde el teléfono público que se detuvo en la Chevron para hacer una venta nocturna.
- Вы коммивояжер.
- Así que estás en ventas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]