English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Коммунист

Коммунист Çeviri İspanyolca

261 parallel translation
Вы коммунист. Ваша партия заключила союз с реакционными силами. Вы сейчас вместе выступаете против нас.
Usted es comunista, su partido ha resuelto un pacto de alianza con las fuerzas reaccionarias, ahora unidos luchan contra nosotros...
- Вопрос общего порядка, вы - коммунист?
- Resumiendo, ¿ es usted comunista?
Это Марусик! Он коммунист!
Ha sido él. ¡ Comunista!
Если ты так глуп, чтобы говорить вслух о том, что тебе не нравится, значит, ты коммунист.
Si uno es tan tonto como para decir lo que no le gusta y no cierra la boca se le tilda de comunista.
Занятно слышать - коммунист говорить о чести.
Es muy alentador oír a un comunista hablar del honor.
Интеллигент, инженер, коммунист, совершенный руководитель, человек, который знает, чего хочет.
Un intelectual, un ingeniero, Un comunista, un gran organizador. Un hombre que sabe lo que quiere.
Скажите, что если проклятый коммунист, не решит этой проблемы, Я не буду молчать, я доложу им.
Dile a ese maldito comunista que si no resuelve esto,... no me callaré, le denunciaré.
Я знаю, ты настоящий коммунист.
Mientras que yo vivo por él. Yo sé que eres un verdadero comunista.
Да это же коммунист? !
¿ Ese comunista?
Он вовсе не коммунист, матушка.
No es un comunista, madre.
Коммунист?
¿ El comunista?
- Выродившийся атеистический коммунист.
- ¡ Ateo comunista degenerado!
Ты когда-нибудь видел, что коммунист выпивает стакан воды?
¿ Alguna vez vio a un comunista beber un vaso de agua?
Коммунист никогда не будет пить воду без серьезного основания.
Un comunista no beberá agua bajo ninguna circunstancia... y no le falta razón.
Это способ, которым ужасный коммунист работает.
Así es cómo operan los fanáticos comunistas.
- Сегодня коммунист, завтра нет.
- El comunista que se convierte será...
" Мой дед был радикалом, отец мой социалист, я коммунист, в нашей семье ничего не изменилось.
Mi abuelo era un radical, mi padre un socialista,... yo soy comunista ; nuestra familia nunca cambió.
А вот ты прожженный коммунист, двигай давай.
Tú eres un comunista incondicional. Sigamos.
Коммунист?
¿ Comunista?
Я успокоюсь только тогда, когда последний коммунист мира будет лежать в могиле.
No descansaré hasta que todos los comunistas tengan seis pies de tierra por encima.
Коммунист!
¡ Extremista! ¡ Extremista!
Коммунист!
¡ Comunista!
Не Маркс, а другой коммунист.
No fue Marx. Fue otro comunista.
Ле Гран - коммунист.
Legrain, comunista.
Вы коммунист?
- ¿ Es comunista?
- Заткнись, коммунист!
- ¡ Cállate, niño!
- Коммунист!
¡ Comunista!
Да, мой двоюродный брат - коммунист.
Lo sé, mi primo es comunista.
У этого парня доход три штуки в неделю, или я коммунист.
Tres mil por semana gana este muchacho, o yo soy comunista.
Мне не пришлось воевать вместе с ним, но я могу рассказать, что это был за солдат. Коммунист и солдат... Он был настоящий боец, которого не смогли сломить поражения и не развратили победы.
qué soldado era él. y no habían pervertido las victorias.
Коммунист ведь не должен раздумывать, если перед ним враг!
¡ Un comunista verdadero debe matar al enemigo cuando lo tiene delante!
Коммунист не имеет права сомневаться!
¡ Un comunista no puede dudar!
Я коммунист.
Un comunista.
- Ах ты тупой левацкий адвокат! Комми! [ презрительное от "коммунист" ]
Maricón de abogado izquierdista, sucio comunista.
Ты сказал мне, что он важная шишка и ему многое позволено. Но всё-таки это было странно, потому что такой дядя-коммунист для меня был ничем не лучше любого другого военного преступника. И не только он.
Imitaba al comunista Kyuchi Tokuda, un hombre admirable, según tú, que mantuvo sus ideas durante la guerra.
- Но Эспозито не коммунист.
- Espósito y su gente no son comunistas.
Еврей-интеллектуал из Нью-Йорка, чокнутый коммунист.
Un intelectual judío de Nueva York, comunista y chiflado.
Поетому как старшина и как коммунист, отменяю на данное время все собрания.
Parece que no. Por tanto, como Oficial y como comunista,... proscribo en esta hora, cualquier reunión.
Он был коммунист.
Era un comunista.
Я знаю, что ты не коммунист.
Sé que no eres un comunista. No eres derrotista.
Бернард Баркер, анти-коммунист.
Bernard Barker, anticomunista.
Анти-коммунист? Не очень распространённая профессия.
Eso no es una profesión, señor.
Это человек других убеждений, он в полной мере коммунист. Он хочет, чтобы этот город снова стал цветущим и сияющим... Но он не учитывает одного :
Es un hombre fuera de lo común, es todo un comunista, él quiere que esta ciudad empiece a florecer pero no tiene en cuenta algo importante.
- Коммунист!
- Comunista.
Хотя коммунист Марше и пытается доказать, что параллельные прямые пересекаются. Понимаете о чем я?
Aunque Marchais intenta que se crucen las paralelas. ¿ Lo entiendes?
Мой Поли, коммунист...
Mi Paulie, un comunista...
Ты не коммунист?
¿ Eres comunista?
Коммунист развопился, священник из пятой кассеты пришел во вторую.
Baxter. El comunista está gritando y el cura del rollo cinco está en el dos.
- Ты что, коммунист?
- ¿ Eres comunista?
Кто здесь поганый коммунист, сосун, только что подписавший себе смертный приговор?
¿ Dónde está ese comunista soplapollas... que acaba de firmar su sentencia de muerte?
Ты коммунист, дикарь, скажи, что ты любишь Деву Марию или я у тебя кишки вырву!
¡ Pagano comunista, di en voz alta que adoras a la Virgen María... o te voy a hacer papilla las tripas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]