Конь Çeviri İspanyolca
850 parallel translation
"Этот волшебный конь, величайший из Калифов, летает по воздуху"
"Un caballo mágico, Eminente Califa, que vuela por el aire"
Унёс их конь в далёкий Китай.
El caballo les transportaba a la lejana China.
Ни один конь в округе не сравнится с тобой. И даже во всём штате.
¡ No tienes rival en el condado, ni en el estado!
- Какой великолепный конь. - Спасибо.
Qué magnífico caballo.
- Этот конь!
- Ese caballo.
Это же лучший конь моего отца.
Es un caballo de saltos.
А этот конь ещё лучше.
Éste es mejor.
Это мой конь, Фуриозо.
Es mi caballo, Furioso.
Он самый умный конь на свете.
Es el caballo más listo del mundo.
Костры ответствуют кострам ; в огнях Видны врагов темнеющие лица, И конь грозит коню, надменным ржаньем
el sordo oído de la noche ;
Это лучший конь в Европе.
Es el mejor caballo de Europa.
В самом деле, принц, это самый лучший, самый прекрасный конь в мире.
Cierto, Milord. Es, sin cuestión, un excelente caballo.
... Конь бледный, и на нём - всадник, имя коему Смерть... Он бредёт войне вослед.
La pestilencia siempre resulta en muerte y sobreviene luego de toda guerra.
Роль розы в этой игре, мое зеркало, золотой ключ, мой конь и моя перчатка являются пятью тайнами моего могущества.
La rosa con su papel en el juego, mi espejo, mi llave dorada, mi caballo y mi guante son los cinco secretos de mi poder.
Одинокий белый конь.
Un caballo blanco, y solo.
Ты, чертов конь!
¡ Eres peor que un caballo!
То есть на нее наступил конь? Мой муж.
- ¿ Lo pisó un caballo?
Отличный конь. Я буду скучать по нему.
Es un buen caballo, lo echaré de menos.
- Бриз, отличный конь.
- Breeze, el buen caballo.
Только у него такой конь мог не победить.
Sólo un gran jinete impediría que ganara King.
Отличный конь.
Es buen caballo.
Самый злой конь.
Es el caballo más malvado que hay.
У нас конь, которого мы не можем вывести из конюшни.
No podemos sacar de la caballeriza a nuestro caballo ni con grúa.
Конь ему поможет.
El caballo se encargará.
- Как твой конь?
- ¿ Cómo está el caballo?
Все знают, как мой конь.
Todos saben cómo está el caballo.
Конь выглядит отлично.
- El caballo luce genial.
- Дэн, мой конь не выиграет. Но он может здорово рвануть вначале... постараюсь быть рядом и прикрывать тебя, сколько смогу... и посмотрю, чем смогу помочь.
Dan, mi caballo no ganará... pero tiene buena velocidad delantera... así que iré a tu lado mientras pueda... y veré en qué puedo ayudarte.
Настоящий человек, как настоящий конь, бежит в своём табуне.
Un hombre verdadero, como un caballo verdadero, va con los suyos.
Этот конь значил для меня больше чем что-либо на свете.
Ese caballo significa para mi más que nada en el mundo.
Это был гордый и грозный конь, которому подчинялись все остальные лошади.
Era un caballo fiero y temible a quien los demás caballos obedecían.
Но другой конь занял место Белогривого во главе стада, и Белогривый был очень недоволен.
Pero otro caballo había tomado el puesto de Crin Blanca... Y Crin Blanca no estaba dispuesto a consentirlo.
Тебя унесёт в море течением! Твой конь...
Te regalo el caballo pero vuelve.
– Твой конь?
- ¿ Es tu caballo?
Не продажный конь, для себя берегу.
El caballo no se vende, Io conservo para sí.
Нельзя, конь – то завороженный.
No se puede porque el caballo está encantado.
Проиграешь – мой конь.
Si pierdes, el caballo es mío.
Мой конь.
El caballo es mío.
Конь не виноват.
No es culpa suya.
Руммель, мой верный конь, пал у самого города.
En las afueras de la ciudad cayó mi caballo, mi fiel Rummel.
Три раза спотыкался конь мой нынче и перед Тауэром встал на дыбы, почуял, что везёт меня на бойню.
Tres veces tropezó hoy mi caballo con su caparazón. Y se encabritó al ver la Torre, como rehusando llevarme al matadero.
Конь на цэ-пять, пешка берет коня, ладья бьёт ладью, ферзь на а-четыре...
Caballo a caballo cinco, peón a caballo, torre a torre, reina a torre cuatro, jaque...
Конь поглотил коня буквально прошлой ночью.
Dos caballos se han devorado mutuamente.
Я играю комбинацию слон и конь, которую он пока не заметил.
Gracias a una combinación de alfiles y caballos... que aún no ha descubierto.
На конь
¡ A caballo!
Горячий он у нас, как необъезженный конь
El es demasiado vehemente, como un caballo cerril.
Конь справный.
Es un caballo sano.
- С Сэмом? Сэм - наш конь.
- Vamos, ahora que conozca a sam.
Мой конь быстрее всех.
Mi caballo es el más rápido.
Как вам железный конь?
¿ Qué papel haces?
Его конь.
Es su caballo.