Копам Çeviri İspanyolca
1,167 parallel translation
То есть копам можно убивать.
¿ Entonces, es correcto para un policía matar a alguien?
Сначала позвонила копам..
- Primero llama a la policía.
Должен доказать копам, что я исправился. Достопочтенный гражданин. Вся эта херня.
Debo probarle al jefe que me rehabilite... y que soy un buen ciudadano y toda esa basura.
Можно попробовать спалить его сделку, шепнув о ней копам.
Tal vez podamos hacer que la policía interfiera la compra.
Но что будет, когда я пойду к копам?
¿ Qué ocurrirá si acudo a la policía?
Нет, обращение к копам тоже отпадает.
No, no puedes acudir a la policía.
Знаешь, ты точишь топор по копам типа меня.
¿ Sabes? , están afilando el hacha para policías como yo.
Ты не обращалась к копам?
¿ No fuiste con los policías? No.
Кто-то заложил нас копам.
Alguien llamó a la policía.
Сходи и расскажи всё копам...
Tienes que ir a la policía.
Я ещё вчера всё рассказал копам.
Ya le conte todo esto a la policia ayer.
Поэтому-то то место и хорошо для такого рода занятий - они не пойдут к копам.
Por eso es un buen lugar para hacer cosas, porque no puede ir la poli.
Знаешь, когда люди сталкиваются с неприятностями в этом городе, то они не идут к копам.
Ya sabes, la gente que tiene problemas aquí, no va a la policía.
Я звонить копам!
¡ Llamaré a la policía!
Потому что когда я позвоню копам, они приедут и найдут всю эту хрень для изготовления бомбы и они арестуют его деньги-ворующую задницу.
Cuando llame a la policía, vendrán y encontrarán todo esto para hacer bombas y arrestarán su trasero de ladrón.
Мы не хотим звонить копам.
No queremos llamar a la policía.
Может ты уже поедешь, потому что она звонит копам по нашу душу.
Comienza a conducir porque llamó a la policía.
- Хватит врать. Или наркоту, что мы у тебя нашли, я отдам копам, гадёныш ты мелкий!
- No mientas, o llevaré las drogas que encontré en tu casillero a la policía, pequeño cretino despreciable.
Главное, копам не попадись.
Sólo trata de evitar que te arresten de nuevo.
ƒа уж точно. я звоню копам.
- ¡ Claro que sí! Llamaré a la policía.
Копам нужно будет заявление от нас обоих, и я скажу правду.
Bueno, la policía va a querer una declaración de nosotros dos. Y yo voy a decir la verdad.
- Ну всё, я звоню копам.
- Eso es todo. Llamaré a la policía.
Лью, скажи своим жадным копам, чтоб искали приработок в другом месте.
Lew, dime que acordaste con el pequeño Boby... se va a dar cuenta de que ese acuerdo no es justo.
Это чтобы копы помогали копам.
Somos policías ayudando policías.
Скажи копам, чтобы убрали от меня пушки.
Dile a los policías que dejen de apuntarme.
Слушай, я не знаю, чем ты твою мать достала этого мужика, но высади меня и звони копам!
No sé qué mierda hiciste para hacer enojar a ese tipo ¿ pero puedes dejarme ir y llamar a la policía?
В институте мы сунем обоим копам под нос наши пушечки - и нету Баадера.
Dentro del Instituto, amenazamos a los policías con las pistolas y liberamos a Baader.
— Тогда, знаешь что отдай эти фотографии копам, и забудь про это.
- Sí, entonces dale una foto a la policía y olvídalo.
Расплачивайся или я звоню копам.
Pague o llamo a la policía.
10 минут, затем я звоню копам.
Diez minutos. O llamaré a la poli.
Пойдёшь к копам? Я так не думаю.
¿ Qué vas a hacer, vas a ir a la polica?
– Чтобы он не сказал копам, мы помалкиваем.
Lo que sea que él le diga a la policía, permanecemos callados.
Передайте копам, чтобы искали меня в окрестностях дома Хансена.
Diles que nos encontremos por el letrero del Predator Roundup cerca de la cabaña de Hansen.
Расскажешь это копам, сестричка.
Puede contar su historia a los policías.
Майлз сообщил бы копам, если бы я этого не сделала.
Miles lo hubiera reportado a la policía si no lo hacía.
Ещё одно доказательство, что мы должны позвонить копам раньше, хорошо?
Eso confirma que deberíamos haber llamado a la policía antes, Al menos si estuviera en custodia, sabríamos que estaría recibiendo buena atención médica. De acuerdo?
Майк втягивает ее в новую аферу - что-то, на чем ее можно спалить копам.
Mike le ofrecerá una estafa nueva, algo que podemos soplarle a la policía.
- Что за поездка, чувак! Да.. почти разорился благодаря копам...
¡ Menudo ciego, hermano!
Если то, что ты говоришь, - правда, и Кенни Логгинс был свидетелем этого убийства, то почему он соврал копам, сказав, что ничего не видел?
Si lo que estás diciendo es cierto, y Kenny Loggins vio cometerse el asesinato... ¿ por qué mentiría a los policías, y diría que no vio nada?
Но если он не сказал копам, то почему ты думаешь, что он скажет нам?
Si no se lo contó a los policías, ¿ por qué piensas que nos lo contará a nosotros?
вы дали копам именно то, что они хотели.
Les dieron a los policías exactamente lo que querían.
Если я позвоню копам, и пресса доберется до этого, они сойдут с ума.
Si llamo a la policía y se entera la prensa, se volverán locos.
Я уже рассказала всё копам и врачам.
Ya se lo conté a los policías, y a los médico, nadie me cree.
- И вы не рассказали это копам?
¿ Y no pensaste decírselo a la policía?
Расскажешь это копам
Díselo a la Policía.
Может пора позвонить копам или типа того...
Tal vez haya que llamar a la policía o...
Так, вот что. Мы идем к копам, прямо, мать твою, сейчас!
Eso es todo. ¡ Iremos a la policía en este mismo instante!
Если хочешь, мы можем потом копам сказать.
Regresemos eso... y marchémonos antes de que alguien venga.
Копам ведь так нельзя говорить, да?
¿ A los policías no se les permite decir eso, no?
Присоединяйтесь к копам!
PARNASSUS DICE...
Он пошел и настучал копам!
¡ Fue a delatarme a la Policía!