English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Копать

Копать Çeviri İspanyolca

1,157 parallel translation
И будут копать пока не найдут статую.
No dejarán de cavar hasta que encuentren la estatua.
Нужно копать глубже посвящая себя тем занятиям которые действительно для тебя важны.
Debes ir más allá... y comprometerte con las cosas que realmente te importan.
Если кто-нибудь начнет копать, они выйдут прямиком на меня.
Si se investiga irán a dar comigo enseguida.
Ебать-копать!
Mierda.
Ну, если ты так завидуешь моей семье, тогда зачем чувствуешь необходимость копать под нас?
Si tanto la envidias, ¿ por qué la investigas a mi espalda?
Ћадно. ѕродолжайте копать. ѕосмотрите, что сможете найти.
Ustedes, chicos, continúen, a ver qué pueden encontrar.
Давай копать ров.
Empieza a cavar el foso.
Покончив с нами, машины снова начали копать.
Ya que Las máquinas acabaron con nosotros, siguieron cavando.
Так где ты хочешь копать?
- Quiero que contrates a más gente. Ponles a trabajar las 24 horas del dia
Ладно, продолжайте копать.
Sigan excavando. Encuéntrenlo.
- Ебать-копать!
- Por favor golpéame.
Я дал ему копать вблизи прииска позволил снять комнату в моем городе за разумные 60 процентов от всего, что он найдет.
Le dejo cavar alrededor de la mina... le permito alquilar un cuarto en mi pueblo... todo a cambio del 60 % de lo que pueda descubrir.
Но чтобы копать, нужны инструменты.
Pero para poder trabajar, necesitas herramientas.
! Ох, ебать-копать!
Oh mierda, se trata de Clive Davis?
Копать?
¿ Ha? ¿ Cavar?
огород копать, корову доить.
Trabajando la tierra, ordeñando.
Эти углубления нужно было копать в порошковом снегу, и это сильно увеличивало длительность нашего спуска.
Excavaríamos estos agujeros en la reunion en la nieve en polvo, y ellos durarían aproximadamente el tiempo que tomaba para bajarme.
Насчет статьи про Соню Бейкер. Насколько глубоко вы собираетесь копать?
La... historia de Sonia Baker.
Если мы начнем копать под "U-EX Ойл", они перекроют нам кислород.
Cameron, si empezamos a escarbar en UX Oil, trabarán las puertas.
Так что вам придётся прекратить копать под Александра И отменить все встречи по этому вопросу.
Así que debo pedirte que dejes de desautorizar a Alexander y canceles esas entrevistas.
За него придётся драться не много подольше и копать не много поглубже.
Para eso, tendremos que luchar más.
Ебать-копать!
¡ Mierda!
- Ебать-копать, мое колено.
- Cuidado, amigo. - Lo siento, lo siento.
Ебать-копать.
Mierda.
Жизнь - это тоннель, который надо копать!
Que la vida un túnel es
Копать тоннель - это всё для нас!
En un túnel hay que vivir
Мы только копаем, чтобы спрятаться, и прячемся, чтобы копать!
¿ Con qué propósito? Todo lo que hacemos es cavar para escondernos y escondernos para cavar.
А не поздновато могилы копать?
Un poco tarde para cavar tumbas no cree.
Их никогда не поздно копать.
Nunca es tarde para cavar tumbas.
Чтобы уничтожить друга, приходится глубоко копать.
Hay que esforzarse mucho para matar a un amigo.
Броненосцы очень любят копать землю в поисках жуков.
Le encanta excavar el suelo, buscando insectos.
Руками что ли копать собрался?
Vas a cavar con tus manos?
Когда я смогу начать копать?
- ¿ Cuándo puedo hacer mi hoyo?
Надо копать там, где стена не сможет обрушиться.
Tenemos que cavar donde no haya peligro de que la pared se derrumbe.
Будем копать здесь, чтобы стена не рухнула.
Cavaremos aquí para evitar que la pared se derrumbe.
У нас достаточно людей, чтобы копать.
Tenemos suficiente gente para cavar.
Копать будет трудно без лопат.
Sin palas serل duro cavar
На самом деле мне тяжелее ничего не делать, чем тебе копать яму.
Es realmente más difícil para mí no hacer nada de lo que es para ti cavar el agujero.
Пойди выпей чашечку кофе. А я буду копать.
Andá y tomate una taza de té.
-... сегодня это отправится в печать. - Ты только начала копать. Я могу дать тебе гораздо больше грязных подробностей.
- Pero si sólo has rascado la superficie, y puedo darte mucha más "exclusividad"
Иди и начинай копать!
Sal y empieza a cavar! Ssi señor!
Ебать-копать.
Joder.
А мы можем только ползать по дну океана и копать песок ложками.
Mientras tanto, nosotros nos arrastramos por el fondo del océano desenterrando un tesoro con cucharas.
Хоть поговорим, перед тем как копать окопы.
Debemos hablar, antes de construir las trincheras.
"Некогда копать могилы чтобы зарыть этих тварей под землю."
No hay tiempo... para enterrarlos.
Ебать-копать, Джейн. Уже четверг.
Es jueves, Jane.
Я, конечно, не эксперт, просто люблю копать.
No soy una experta, pero me gusta excavar.
Я должен единственного парня, который не остался дома, из-за снега и холода, заставить копать?
¿ Quieres que le diga al único muchacho que no enfermó... por el frío y la nieve que se ponga a cavar?
Ты разговариваешь, вместо того, чтобы копать.
Hablando en vez de cavar. Vamos.
Парень был недосягаем. Но Труди и Дженис не переставали копать.
El tipo era intocable, pero Trudy y Janice nunca dejaron de escarbar.
Ебать-копать, только не вы!
Puta madre, ustedes dos de nuevo no.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]