Копеек Çeviri İspanyolca
61 parallel translation
- У Джерри нет и 6 миллионов копеек. - Нет.
Jerry no tiene 6 millones de kopeks.
Или 14 филиалок всего за несколько копеек.
Son 14 ramas por penique.
10 копеек за строку.
Son 10 kopeks por palabra.
И этот Снелл, тоже вставил свои 5 копеек.
Y ese Snell también se ha despachado a gusto.
Ну, мальчик, вставляй свои пять копеек.
Bien, es su moneda, muchacho.
Я только что поставил на тебя эти пять копеек, парень.
He invertido bien mi moneda, muchacho.
Кроме того, жутко не хотелось бы терять поставленные на тебя пять копеек. Удачи, сынок.
Hoy, mañana, una semana tal vez... por otro lado odiaría perder la moneda que he invertido en Ud. Buena suerte, hijo.
30 копеек пачка, с собачкой на этикетке.
Treinta kopeks, con el perrito en el paquete.
Да-да... сигареты "Друг"... собака на этикетке... тридцать копеек...
Sí... cigarrillos Droog... Con el perrito... 30 kopeks...
Восемьдесят копеек.
Ochenta kópeks.
Я за это 80 копеек платил.
Pero si antes pagaba por esto 80 kópeks.
Накину тебе 20 копеек, и кончено!
Te daré 20 kópeks más, y punto!
овса на сумму 700 рублей 90 копеек и сена на сумму 120 рублей 10 копеек.
Avena por un monto de 700 rublos y 90 kopeks y heno por un total de 120 rublos y 10 kopeks.
Мы уплатили 700 рублей и пени еще 1 4 рублей 20 копеек, извиняюсь, 18 копеек.
Dimos 700 rublos más la multa de 14 rublos y 20 kopeks.
"Почему 5 копеек больше, а 10 - меньше?"
"Por qué 5 kopeks es más grande que 10?"
15 копеек. - И цена напечатана сзади на обложке.
- Y que sepa que está escrito aquí.
Пять копеек, если ты выиграешь.
Te doy cinco kopeks si ganas.
- 15 копеек.
- Eso costará 15 kopeks.
С вас 5 копеек.
Son cinco monedas de cobre.
Продаются по пять копеек за дюжину.
En un bazar.
Мои 5 копеек?
¿ En mi opinión?
- 5 копеек? Я бы поискал сдачи.
¿ Ésa es tu opinión?
Цель в 5 копеек.
- De perdidos, al río.
Я, конечно, надеюсь, что и родители внесут свои пять копеек, но крестные являются жизненно важными личностями в жизни ребенка.
Ciertamente espero que los padres echen adentro sus dos centavos... Pero los padrinos son figuras sumamente importantes en la vida de un niño.
Ладно, у тебя вообще-то сейчас глаза по пять копеек и, по-моему, ты надела майку шиворот-навыворот.
Bueno, si tienes esos ojos grandes de Bambi y estoy seguro que ese top esta al revés.
Потому что это то, как говорят, Что позади тех копеек, что продолжают пропадать От моих проверок.
Porque eso es lo que me están diciendo que pasa con los peniques desaparecidos de mis cheques.
Механики говорят, что когда я в том году заехал в первый пит-стоп,... у меня глаза были по семь копеек даже белков не было видно....
Los mecánicos dijeron el año pasado que vendrián para el primer pit stop y mis ojos casi cerrados, no se podía ver la parte blanca de los ojos todo el tiempo.
Коул Хантер зарабатывал 50 тысяч в год, и едва ли мог наскрести пару копеек.
Cole Hunter estaba gastando 50 de los grandes al año, pero no tenía ni dos monedas en el bolsillo.
Я просто хочу вставить свои пять копеек и сказать, что я уверен, ты в его поле зрения.
Um, sólo quiero tirar mis dos centavos y decir que estoy segura que estás en su radar.
Могу я вставить свои пару копеек?
¿ Puedo opinar?
Я дала им соус, стоивший 85 копеек, и это был триумф.
Yo serví una salsa que costó 85 copeks y fue un éxito.
Я просто подумал, что она могла бы подкидывать пару копеек Эду, взяв своим шофёром.
Solo pensé que tal vez ella podría pagarle a Ed y él podría llevarla.
Раз тут все такие активные, я бы тоже вставил свои пять копеек.
Bien, ¿ sabes qué? Ya qe estamos lanzando, puedo sugerir un apartado?
Я был бы не против вставить свои пять копеек.
Me encantaría darte mi opinión si quieres.
Одинадцать копеек.
- 11 kopecks.
Если ты будешь вставлять свои пять копеек...
Si vas a dirigir esta cosa
Нужно быть полным идиотом, чтоб вставлять свои пять копеек.
Tendrías que ser un idiota total para ofrecerle ni la más mínima ayuda.
Ты тоже хочешь добавить к этому свои 5 копеек?
¿ También quieres opinar sobre eso?
Постановлением определена также выкупная цена земельного участка и расположенных на нем здании, сооружении, построек в размере 639,540 рублей 27 копеек.
El decreto determina el precio de compra en 639.540,27 rublos, en base a una evaluación.
Суд считает верным определение выкупной цены в размере 639,540 рублей 27 копеек, на основании оценки, произведенной администрацией.
La Corte confirma el precio de 639.540,27 rublos como fuera determinado por el Gobierno de la Ciudad.
Возьмём мы на эти 639 тысяч рублей 27 копеек вот эту халупу рядом с Анжелой.
compramos ese departamento de mierda al lado de Ángela con esos 639.540 rublos con 27 kópeks y
Вы действительно думаете, что это поможет? .. Так, знаете что, ваши пять копеек - это тоже мелочь, а она запрещена.
De verdad crees que es eficaz... bien, adivina que, tus dos centavos han cambiado, y está prohibido.
Я слежу за тем, как ты строишь из себя ученого и периодически вставляешь свои пять копеек!
Te estoy viendo haciéndote la científica... y de vez en cuando poniendo tus granitos de arena.
Могу я вставить свои пять копеек по делу Хендри?
¿ Te ofrezco mi consejo sobre el perfil de Hendrie?
- Да я тебе отвечаю, у него глаза по 5 копеек, рот открыл, стоит голый, пошевелиться не может, его прямо парализовало.
Los ojos así de grandes, boquiabierto y no sabía qué hacer, quedó congelado, tieso.
- 20 копеек.
- 20 Kopeks. Muchas gracias.
Верхняя одежда пришла в негодность Мне очень неловко, прошу Вас, одолжите мне 19 рублей 40 копеек на 2 дня.
Nuestra ropa se estropeó. Me siento incómodo... pero le pido...
Убийства не было? Кроме того, вот тебе 8 рублей и 16 копеек на трамвай. - Нет.
Entonces, aquí hay ocho rublos,... y además dieciseis kopecks para el transporte.
Рубль 28 копеек.
Un dólar de plata y 28 centavos de cobre.
И больше никаких копеек.
- Basta de pequeñeces.
- Пять копеек!
- ¡ Pones cinco centavos en la jarra!