Костя Çeviri İspanyolca
63 parallel translation
Ну мы еще встретимся с тобой, Костя-капитан.
Te arrepentirás, jefe.
- Костя, за что орден?
¿ Por qué ha sido premiado?
- Большой это кто? - Большой - это он, Костя.
¿ Quién era ese?
М-р Белкин, здравствуйте, я Костя Громов, сын Алексей Ивановича из Тулы. Да-да, я помню.
Hola Sr. Belkin, soy Kostya de Gromov, hijo de Tula
Костя!
Kostya?
Это уморительно, Костя. - Да уж, смешно.
Estás hecho todo un lingüista.
Костя, ты пришел в самый неподходящий моме...
Kostya, no podías ser más inoportuno.
Часы то идут, Костя. Время мое течет.
- El reloj sigue marcando, Kostya.
Костя, прошу тебя...
- Kostya. - ¿ Cómo estás?
Костя. - Как дела, братец?
Estoy bien.
Костя, ты не можешь... когда ты...
Kostya, no puedes...
Я думаю, он имеет в виду, Костя, что, когда ты говоришь
Lo que él quiere decir es que cuando dices...
После девочки, дядя Николай хочет поговорить с тобой. Я знаю, я знаю Костя.
- Después, Nikolai quiere hablarte.
То есть, если в камере, какой-нибудь наркоман не захочет платить мне, а Костя сзади давит - мне страшно.
Aquí, si algún drogado no quiere pagar tengo a Kostya atrás y doy miedo.
Твоя подружка и Костя.
- Tu novia y Kostya.
Костя.
- Kostya.
Костя, я не хотела. Костя...
- Kostya no queria que pasara esto..
Костя...
- Kosta.
Костя...
Kostya. ( Kostya vivo )
Костя?
- ¿ Kostya?
Костя?
- Kostya.
Когда Костя появился здесь мой отец, который не заплакал бы, даже если бы ему на ногу уронили 10-тонную кувалду,..
Cuando Kostya vino aquí, mi padre, un hombre que no llora, dejó caer un martillo de 5 kilos sobre el pie.
- Меня Костя зовут, я татарин.
Me llamo Koska. Soy tártaro.
- Костя, давай, давай.
Koska, ¡ vamos!
- Костя...
¡ Koska!
- Костя друзей не бросает.
¡ Koska no abandona a los amigos!
- Гишпанец пушкарь и Костя.
Un artillero español y Koska.
Это жених мой, Костя.
Es mi prometido, Koska.
- Да, Костя, ты назвал.
Sí, Koska, lo has dicho...
- Костя, ты чего?
Koska... ¿ Qué te pasó?
Костя! Костян!
Te estoy llamando!
Твой сын Костя ".
tu hijo, que te quiere.
Во-первых, Костя в армию идет сам.
En primer lugar, él quiere ir al ejército.
Он обещал восстановить его, но Костя выбрал другое решение.
Él prometió que lo readmitiría, Pero él, sin embargo, eligió otro camino.
Люблю. Твой сын Костя ".
Te quiere, tu hijo.
- Костя.
- Koscik. Sí.
Где семья, Костя? Не знаю.
- ¿ Kostya, dónde está tu familia?
Костя...
Kostya...
Костя, Китти должна быть сумасшедшей, чтобы ответить отказом.
Kitty estaría loca de rechazarte.
Это я, Костя.
Soy Kostya.
О, черт возьми, Костя.
¡ Demonios!
О Костя.
Kostya.
Меня Костя попросил.
Kostya me pidió que te vea
С тобой невозможно разговаривать, Костя.
No puedo hablar contigo, Kostya.
Костя выдал тебя, мой маленький друг.
Kostya te entregó.
Костя!
- Kostya
Костя, подожди.
- Kostya, espera.
Костя, нет.
Kostya, no.
Костя!
Kostyan!
Костя!
Por lo tanto, estate quieto, no te muevas. - Vosotros!
Костя...
Ven...