English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Крикни

Крикни Çeviri İspanyolca

83 parallel translation
Если я буду нужен, крикни "Ох, Чак" и я приду.
Grita : "¡ Chuck!"... - y vendré. - Bueno. ¡ Chuck!
Крикни из сада : "я вхожу..."
Grite desde el jardín, "Entro a casa..."
Как только тебе это надоест, просто крикни как раньше. ОК?
Cuando quieras poner alto a ello, sólo avisa, como antes. ¿ De acuerdo?
Крикни : "Отправление".
Grita : "¡ En marcha!"
Если показания будут больше, чем шесть-ноль, крикни нам.
Si tienes una lectura de más de 6-0 danos un toque.
Эй, друг! Крикни Афоню!
Ey, amigo, avisa a Afonya.
Крикни, кoгда бyдешь гoтoв, я придy и пoдoткнy oдеялo.
Grita cuando estés pronto para que te tape.
Братан, крикни во весь голос!
Mi hermano, ¿ me puedes prestar tus, Soul Classics?
Веди меня прямо к нему и, когда он меня увидит, крикни. Вот ваш друг, Билл.
Llévame ahora mismo, y en cuanto yo esté a la vista di en voz alta : "Aquí hay un amigo tuyo, Bill."
Будь другом, крикни когда приедет Пег, ладно?
Sé buen chico y avisa cuando llegue Peg.
- Папа, ну-ка крикни на меня.
- Papá. Gritame, ok?
- Еще раз крикни!
- Gritame otra vez!
- Крикни : "Вперёд, Марсель!"
Que grites "¡ Ale, Marsella!".
Крикни что-нибудь
¡ Scully! ¡ Scully, habláme!
Крикни, если что-нибудь понадобится.
Solo grita si necesitas algo.
Я сниму это, но только крикни - сдохнешь тут же!
Te quitaré esto. Grita y estás muerta.
Если что, крикни.
Solo teneis que gritar, ¿ De acuerdo?
Нужно что-то - крикни, я принесу.
Yo te lo subiré.
Мы у цели. ( Юдески ) Купер, если что нибудь увидишь, крикни.
Cooper, si ves algo, grita.
И еще, Триш если ты увидишь, что едет старый фургон вернись к трубе и крикни вниз так громко, как сможешь.
Y Trish Si ves ese camion viejo acercandose vení para acá, lo más rápido que puedas
- Если тебе что-то понадобится, просто крикни.
- si necesitas algo, grita..
Крикни и все!
¡ Sólo grita!
Слушай, если тебе станет скучно или захочется посудачить, только крикни.
Mira, si alguna vez estas aburrido o quieres conversar dame un telefonazo.
Не позволяй ему. Крикни на них.
No lo permitas, levanta la voz.
Крикни "пожар!" или что-нибудь.
- Di que hay un incendio o algo.
Если понадоблюсь, крикни.
Si me necesitas, grita.
Крикни, когда закончишь. А если включится сирена, не говори ему, для чего она.
Grítanos cuando termines y si la alarma suena no le digas para qué es.
Я могу расчистить эту сторону, крикни мне, если завал поползет!
Puedo despejarlo por este lado, ¡ decidme si empieza a moverse!
Крикни мне, когда увидишь, что она возвращается. Я не хочу чтобы она видела меня за работой.
Muy bien, voy a trabajar y no quiero que ella vea.
- Крикни, если понадобимся.
- Aúlla si nos necesitas.
Крикни если что.
Avisa si necesitas algo.
Крикни когда будешь готов
Abre la puerta y grita cuando puedas salir.
Если ты когда-нибудь увидишь маленькую синюю будку там, в небе, крикни мне, дедушка.
Si alguna vez vez una caja azul volando en el cielo, grita, abuelo.
Просто крикни.
Oh, solo grita.
Крикни "Папа – раб русских", и я дам тебе еще.
Grita : "Papá es un esclavo de los rusos", y te daré un poco más.
Ладно, хорошо, крикни мне, когда будешь готов.
Bien, grita cuando estés listo.
Ну... Крикни меня, если я понадоблюсь.
Sólo grita si me necesitas.
Крикни ему, пусть подождет. Увидимся сегодня вечером.
Dile que me espere Te veo hoy a la noche.
Так крикни ей об этом.
¡ Basta con eso!
Если ещё что-то понадобится - просто крикни. Я буду вон в той комнатке.
Sabes... si necesitas algo más solo llámame, ¿ está bien?
А еще с Марком у нас была договоренность, если тебе захочется, чтобы я испарился, просто крикни мне, хорошо?
Y escucha, Mark y yo teníamos un trato. Si alguna vez quieres perderme de vista, sólo pégame un grito, ¿ vale?
Крикни!
- ¡ Hola!
Крикни здесь, если кишка не тонка.
Grita ahora, si te dan las pelotas.
* Просто крикни в любой момент, и я приду *
# Simplemente grita cuando quieras, y yo estaré ahí #
Сначала "Н", потом же "О", и "У" скажи, и "Н" ты крикни она самая крутая коротышка во всём Пауни, Индиана.
* De la "K" a la "N" a O-P-E * * Ella es la pequeña más genial de todo Pawnee, Indiana. *
Выдумай что хочешь, крикни.
Gritando caos, soñando caos.
- Крикни.
- Grita.
Крикни машинисту, пусть притормозит, тормозите
¡ Baja la velocidad!
Давай, крикни на меня ещё раз!
Grítame otra vez.
- Ещё так крикни!
Repite ese sonido.
Крикни мне, если нужно будет его стукнуть.
Avísame si necesita un cachete.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]